--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-postgresql.lintian
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-postgresql.lintian
@@ -0,0 +1,10 @@
+# manpages are in pure-ftpd-common
+pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/bin/pure-pw
+pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/bin/pure-pwconvert
+pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/bin/pure-statsdecode
+pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-authd
+pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpd
+pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpwho
+pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-mrtginfo
+pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-quotacheck
+pure-ftpd-postgresql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-uploadscript
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-mysql.lintian
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-mysql.lintian
@@ -0,0 +1,10 @@
+# manpages are in pure-ftpd-common
+pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/bin/pure-pw
+pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/bin/pure-pwconvert
+pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/bin/pure-statsdecode
+pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-authd
+pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpd
+pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpwho
+pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-mrtginfo
+pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-quotacheck
+pure-ftpd-mysql: binary-without-manpage usr/sbin/pure-uploadscript
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/flavour.postinst
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/flavour.postinst
@@ -0,0 +1,40 @@
+#! /bin/sh
+# postinst script for all pure-ftpd flavours
+
+set -e
+
+# get settings from debconf
+. /usr/share/debconf/confmodule
+db_get pure-ftpd/standalone-or-inetd
+SOI="$RET"
+
+FLAVOUR=
+
+case "$0" in
+ *mysql*)
+ chmod 600 /etc/pure-ftpd/db/mysql.conf
+ FLAVOUR="mysql"
+ ;;
+ *postgresql*)
+ chmod 600 /etc/pure-ftpd/db/postgresql.conf
+ FLAVOUR="postgresql"
+ ;;
+ *ldap*)
+ chmod 600 /etc/pure-ftpd/db/ldap.conf
+ FLAVOUR="ldap"
+ ;;
+esac
+
+if [ "$SOI" = "inetd" ]; then
+ test -x "/etc/init.d/pure-ftpd" && /etc/init.d/pure-ftpd stop
+
+ FTPENTRY="ftp stream tcp nowait root /usr/sbin/tcpd /usr/sbin/pure-ftpd-wrapper $FLAVOUR"
+ update-inetd --group STANDARD --add "$FTPENTRY"
+else
+ update-inetd --disable ftp
+fi
+
+#DEBHELPER#
+
+# Don't wait on pure-ftpd to close file handles
+db_stop
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pureftpd-dir-aliases
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pureftpd-dir-aliases
@@ -0,0 +1,10 @@
+# Configuration file for directory aliases
+#
+# To define alias/directory pairs, use alternating lines of alias
+# and directory (optional blank lines are allowed) like that:
+#
+# pictures
+# /usr/misc/pictures
+#
+# sources
+# /usr/src
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-common.default
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-common.default
@@ -0,0 +1,26 @@
+# Configuration for pure-ftpd
+# (this file is sourced by /bin/sh, edit accordingly)
+
+# STANDALONE_OR_INETD
+# valid values are "standalone" and "inetd".
+# Any change here overrides the setting in debconf.
+STANDALONE_OR_INETD=
+
+# VIRTUALCHROOT:
+# whether to use binary with virtualchroot support
+# valid values are "true" or "false"
+# Any change here overrides the setting in debconf.
+VIRTUALCHROOT=
+
+# UPLOADSCRIPT: if this is set and the daemon is run in standalone mode,
+# pure-uploadscript will also be run to spawn the program given below
+# for handling uploads. see /usr/share/doc/pure-ftpd/README.gz or
+# pure-uploadscript(8)
+
+# example: UPLOADSCRIPT=/usr/local/sbin/uploadhandler.pl
+UPLOADSCRIPT=
+
+# if set, pure-uploadscript will spawn $UPLOADSCRIPT running as the
+# given uid and gid
+UPLOADUID=
+UPLOADGID=
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/copyright
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/copyright
@@ -0,0 +1,34 @@
+This package was debianized by Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> on
+Tue Nov 26 16:25:50 2002 CET.
+
+pure-ftpd was downloaded from http://www.pureftpd.org and is written by
+Frank Denis <j@pureftpd.org>.
+
+Pure-FTPd is covered by the following license :
+
+/*
+ * Copyright (c) 2001, 2002, 2003 Frank Denis <j@pureftpd.org> with the
+ * help of all Pure-FTPd contributors.
+ *
+ * Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any
+ * purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above
+ * copyright notice and this permission notice appear in all copies.
+ *
+ * THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND THE AUTHOR DISCLAIMS ALL WARRANTIES
+ * WITH REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF
+ * MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR
+ * ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES
+ * WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN
+ * ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF
+ * OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
+ */
+
+
+ ------------------------------------------
+
+
+
+ The bsd-glob.c, bsd-glob.h, bsd-realpath.c, bsd-getopt_long.c and
+bsd-getopt_long.h source code is based upon the OpenBSD and NetBSD projects
+and it is covered by the BSD license. The original license is enclosed at the
+beginning of the related files.
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-ldap.lintian
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-ldap.lintian
@@ -0,0 +1,10 @@
+# manpages are in pure-ftpd-common
+pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/bin/pure-pw
+pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/bin/pure-pwconvert
+pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/bin/pure-statsdecode
+pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/sbin/pure-authd
+pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpd
+pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpwho
+pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/sbin/pure-mrtginfo
+pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/sbin/pure-quotacheck
+pure-ftpd-ldap: binary-without-manpage usr/sbin/pure-uploadscript
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-common.postrm
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-common.postrm
@@ -0,0 +1,44 @@
+#! /bin/sh
+# postrm script for pure-ftpd
+
+set -e
+
+# summary of how this script can be called:
+# * <postrm> `remove'
+# * <postrm> `purge'
+# * <old-postrm> `upgrade' <new-version>
+# * <new-postrm> `failed-upgrade' <old-version>
+# * <new-postrm> `abort-install'
+# * <new-postrm> `abort-install' <old-version>
+# * <new-postrm> `abort-upgrade' <old-version>
+# * <disappearer's-postrm> `disappear' <r>overwrit>r> <new-version>
+# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/
+
+case "$1" in
+ purge)
+ # completely remove configuration directory
+ rm -rf /etc/pure-ftpd
+ # remove log files and runtime directory
+ rm -rf /var/log/pure-ftpd /var/run/pure-ftpd
+ ;;
+
+ remove)
+ ;;
+
+ abort-install)
+ ;;
+
+ upgrade|failed-upgrade|abort-upgrade|disappear)
+ ;;
+
+ *)
+ echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2
+ exit 0
+ ;;
+esac
+
+# dh_installdeb will replace this with shell code automatically
+# generated by other debhelper scripts.
+
+#DEBHELPER#
+
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-common.examples
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-common.examples
@@ -0,0 +1 @@
+contrib/xml_python_processors.txt
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pam
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pam
@@ -0,0 +1,20 @@
+# PAM config for pure-ftpd
+
+# Standard behaviour for ftpd(8).
+auth required pam_listfile.so item=user sense=deny file=/etc/ftpusers onerr=succeed
+
+# Uncomment next line to allow non-anonymous ftp access ONLY for users,
+# listed in /etc/ftpallow
+#auth required pam_listfile.so item=user sense=allow file=/etc/ftpallow onerr=fail
+
+# Note: pure-ftpd handles anonymous logins on its own. Do not enable pam_ftp.so.
+
+# Standard pam includes
+@include common-account
+@include common-session
+@include common-auth
+auth required pam_shells.so
+
+
+
+
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-common.logrotate
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-common.logrotate
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+# logrotate configuration file for pure-ftpd debian packages
+#
+# Copyright 2003,2004 by Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public
+# License along with this program; if not, write to the Free
+# Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston,
+# MA 02111-1307 USA.
+
+/var/log/pure-ftpd/transfer.log {
+ weekly
+ missingok
+ rotate 7
+ compress
+ delaycompress
+ postrotate
+ /usr/sbin/pure-ftpd-control restart >/dev/null
+ endscript
+ notifempty
+}
+
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd.lintian
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd.lintian
@@ -0,0 +1,10 @@
+# manpages are in pure-ftpd-common
+pure-ftpd: binary-without-manpage usr/bin/pure-pw
+pure-ftpd: binary-without-manpage usr/bin/pure-pwconvert
+pure-ftpd: binary-without-manpage usr/bin/pure-statsdecode
+pure-ftpd: binary-without-manpage usr/sbin/pure-authd
+pure-ftpd: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpd
+pure-ftpd: binary-without-manpage usr/sbin/pure-ftpwho
+pure-ftpd: binary-without-manpage usr/sbin/pure-mrtginfo
+pure-ftpd: binary-without-manpage usr/sbin/pure-quotacheck
+pure-ftpd: binary-without-manpage usr/sbin/pure-uploadscript
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-ldap.links
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-ldap.links
@@ -0,0 +1,2 @@
+usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-ldap.8.gz
+usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-ldap-virtualchroot.8.gz
\ No newline at end of file
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd.conf
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd.conf
@@ -0,0 +1,179 @@
+############################################################
+# Debian default configuration file for pure-ftpd wrappers #
+############################################################
+
+# chroot every user to his home directory
+#ChrootEveryone yes
+
+# If the previous option is set to "no", members of the following group
+# won't be chrooted. Others will be. If you don't want chroot()ing
+# anyone, just comment out ChrootEveryone and TrustedGID.
+TrustedGID 50
+
+# Turn on compatibility hacks for broken clients
+#BrokenClientsCompatibility no
+
+# Maximum number of simultaneous users
+#MaxClientsNumber 50
+
+# Fork in background
+#Daemonize yes
+
+# Maximum number of simultaneous clients with the same IP address. only
+# works in standalone mode.
+#MaxClientsPerIP 8
+
+# If you want to log all client commands, set this to "yes".
+# This directive can be duplicated to also log server responses.
+#VerboseLog no
+
+# List dot-files even when the client doesn't send "-a".
+#DisplayDotFiles yes
+
+# Don't allow authenticated users - have a public anonymous FTP only.
+#AnonymousOnly no
+
+# Disallow anonymous connections. Only allow authenticated users.
+NoAnonymous yes
+
+# Syslog facility (auth, authpriv, daemon, ftp, security, user, local*)
+# The default facility is "ftp".
+#SyslogFacility ftp
+
+# Display fortune cookies
+#FortunesFile /usr/share/fortune/zippy
+
+# Don't resolve host names in log files. Logs are less verbose, but
+# it uses less bandwidth. Set this to "yes" on very busy servers or
+# if you don't have a working DNS.
+#DontResolve yes
+#
+# Maximum idle time in minutes (default = 15 minutes)
+#MaxIdleTime 15
+
+# Please note that LDAPConfigFile, MySQLConfigFile, PAMAuthentication and
+# UnixAuthentication can be used only once, but they can be combined
+# together. For instance, if you use MySQLConfigFile, then UnixAuthentication,
+# the SQL server will be asked. If the SQL authentication fails because the
+# user wasn't found, another try # will be done with /etc/passwd and
+# /etc/shadow. If the SQL authentication fails because the password was wrong,
+# the authentication chain stops here. Authentication methods are chained in
+# the order they are given.
+
+# LDAP configuration file (see /usr/share/doc/pure-ftpd/README.LDAP and example)
+#LDAPConfigFile /etc/pureftp-ldap.conf
+
+# MySQL configuration file (see /usr/share/doc/pure-ftpd/README.MySQL and example)
+# MySQLConfigFile /etc/pureftp-mysql.conf
+
+# PureDB user database (see /usr/share/doc/pureftpd/README.Virtual-Users)
+# PureDB /etc/pureftpd.pdb
+
+# If you want to enable PAM authentication, uncomment the following line
+PAMAuthentication yes
+
+# If you want simple Unix (/etc/passwd) authentication, uncomment this
+# UnixAuthentication yes
+
+# 'ls' recursion limits. The first argument is the maximum number of
+# files to be displayed. The second one is the max subdirectories depth
+#LimitRecursion 2000 5
+
+# Are anonymous users allowed to create new directories ?
+#AnonymousCanCreateDirs no
+
+# If the system is more loaded than the following value,
+# anonymous users aren't allowed to download.
+#MaxLoad 4
+
+# Port range for passive connections replies. - for firewalling.
+#PassivePortRange 30000 50000
+
+# Force an IP address in PASV/EPSV/SPSV replies. - for NAT.
+#ForcePassiveIP 192.168.0.1
+
+# Upload/download ratio for anonymous users.
+#AnonymousRatio 1 10
+
+# Upload/download ratio for all users.
+# This directive superscedes the previous one.
+#UserRatio 1 10
+
+# Disallow downloading of files owned by "ftp", ie.
+# files that were uploaded but not validated by a local admin.
+#AntiWarez yes
+
+# IP address/port to listen to (default=all IP and port 21).
+#Bind 127.0.0.1,21
+
+# Maximum bandwidth for anonymous users in Kb/s
+#AnonymousBandwidth 8
+
+# Maximum bandwidth for all users in Kb/s
+#UserBandwidth 8
+
+# File creation mask. <umask for files>:<umask for dirs> .
+# 177:077 if you feel paranoid.
+#Umask 133:022
+
+# Minimum UID for an authenticated user to log in.
+MinUID 100
+
+# Allow FXP transfers for authenticated users only.
+#AllowUserFXP yes
+
+# Allow anonymous FXP for anonymous and non-anonymous users.
+#AllowAnonymousFXP no
+
+# Users can't delete/write files beginning with a dot ('.')
+# even if they own them. If TrustedGID is enabled, this group
+# will have access to dot-files, though.
+#ProhibitDotFilesWrite no
+
+# Prohibit *reading* of files beginning with a dot (.history, .ssh...)
+#ProhibitDotFilesRead no
+
+# Never overwrite files. When a file whoose name already exist is uploaded,
+# it get automatically renamed to file.1, file.2, file.3, ...
+#AutoRename no
+
+# Disallow anonymous users to upload new files (no = upload is allowed)
+#AnonymousCantUpload no
+
+# Only connections to this specific IP address are allowed to be
+# non-anonymous. You can use this directive to open several public IPs for
+# anonymous FTP, and keep a private firewalled IP for remote administration.
+# You can also only allow a non-routable local IP (like 10.x.x.x) to
+# authenticate, and keep a public anon-only FTP server on another IP.
+#TrustedIP 10.1.1.1
+
+# If you want to add the PID to every logged line, uncomment the following
+# line.
+#LogPID yes
+
+# Create an additional log file with transfers logged in a Apache-like format :
+# fw.c9x.org - jedi [13/Dec/1975:19:36:39] "GET /ftp/linux.tar.bz2" 200 21809338
+# This log file can then be processed by www traffic analyzers.
+#AltLog clf:/var/log/pureftpd.log
+
+# Disallow the CHMOD command. Users can't change perms of their files.
+#NoChmod yes
+
+# Allow users to resume and upload files, but *NOT* to delete them.
+#KeepAllFiles yes
+
+# Automatically create home directories if they are missing
+#CreateHomeDir yes
+
+# Enable virtual quotas. The first number is the max number of files.
+# The second number is the max size of megabytes.
+# So 1000:10 limits every user to 1000 files and 10 Mb.
+#Quota 1000:10
+
+# the location of the pid file. The default is /var/run/pure-ftpd.pid.
+#PIDFile /usr/local/var/pure-ftpd.pid
+
+# this will make pure-ftpd write info about new uploads to
+# /var/run/pure-ftpd.upload.pipe so pure-uploadscript can read it and
+# spawn a script to handle the upload.
+#CallUploadScript yes
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/changelog
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/changelog
@@ -0,0 +1,508 @@
+pure-ftpd (1.0.28-3+squeeze1) stable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload by the Security Team
+ * Fix CVE-2011-1575
+
+ -- Moritz Muehlenhoff <jmm@debian.org> Sat, 24 Dec 2011 16:07:45 +0000
+
+pure-ftpd (1.0.28-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Fix "fails to authenticate, errors in configuration file (SQL)": add
+ quotation marks to pureftpd-pgsql.conf, as explained in README.PGSQL
+ (Closes: #604018, thanks to Gregor Herrmann <gregoa@debian.org> for
+ the patch)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Wed, 15 Dec 2010 09:15:30 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.28-2) unstable; urgency=low
+
+ * fixes crash on stopping server (Closes: #572362)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sun, 14 Mar 2010 14:03:06 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.28-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release
+ * fixed ignoring of IPV*Only configuration files (Closes: #569588, thanks
+ to Ian Abbott <ian@abbott.org> for the report)
+ * lintian fixes:
+ - shortened first line of package descriptions
+ - bumped up standards version to 3.8.4 (no changes required)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Mon, 15 Feb 2010 09:20:53 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.27-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release
+ - removed PostgreSQL configure patch
+ * lintian fixes:
+ - stop at runlevels 0 and 6 as well
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Thu, 03 Dec 2009 10:04:08 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.24-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release
+ - fixes flaw in new LDAP authentication method BIND allowing
+ connects with empty password
+ * lintian fixes:
+ - made debhelper versioned dependency compliant with debian/compat
+ - added manpage symlinks for all pure-ftpd flavours
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sat, 24 Oct 2009 11:57:08 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.23-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release
+ - LDAP authentication through binding (Closes: #450843)
+ - fixes response code for overquota (Closes: #500663)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Fri, 23 Oct 2009 17:28:28 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.22-4) unstable; urgency=low
+
+ * correct PAM file to adhere PAM mini-policy (Closes: #550161, thanks to
+ Steve Langasek <vorlon@debian.org> for the report)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Thu, 08 Oct 2009 12:06:10 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.22-3) unstable; urgency=low
+
+ * fixed use of deprecated pam_unix_auth (Closes: #549945, thanks to
+ Louis-David Perron <ldperron@ldperron.com> for the report and the fix)
+ * pure-ftpd-wrapper skips all configuration files which names doesn't
+ consist of alphabetic characters (Closes: #203252)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Tue, 06 Oct 2009 22:09:05 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.22-2) unstable; urgency=low
+
+ * fixed wrong configuration file name for FSCharset in POD
+ (Closes: #529419, thanks to Carsten Leonhardt <leo@carotec.de> for the
+ report)
+ * fixed incorrect provides and dependencies in init.d scripts (
+ (Closes: #542439, thanks to Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com> for
+ the patch)
+ * pure-ftpd-control skips symlinks now (Closes: #544892, thanks to
+ Raoul Bhatia <r.bhatia@ipax.at> for the report)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Tue, 15 Sep 2009 10:39:56 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.22-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release
+ - fixes syntax error in LDAP schema (Closes: #403850)
+ - fixes FTPStatus attribute in LDAP schema (Closes: #460038)
+ - removed ACL and UTIME patches
+ * ensure that inetd configuration is updated properly with the correct
+ flavour (Closes: #524419, #429863, #401076, #368042, #318905)
+ * fixed POD error in pure-ftpd-wrapper manual page
+ * lintian fixes (Closes: #525242)
+ - updated DH_COMPAT and moved to debian/compat
+ - depend on openbsd-inetd | inet-superserver instead of netbase
+ - overrides for manpages in pure-ftpd-common
+ - use ${misc:Depends} in debian/control
+ - bumped up standards version to 3.8.1
+ * removed really old upgrade code from pure-ftpd-common maintainer scripts
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Mon, 27 Apr 2009 11:36:28 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.21-12) unstable; urgency=low
+
+ * support for character set conversion enabled (Closes: #364063, #409713)
+ * Spanish translation of Debconf templates added (Closes: #520540,
+ thanks to Fernando Gonzà lez de Requena <fgrequena@gmail.com>)
+ * changed Build-Depends from libcap-dev to libcap2-dev (Closes: #492645,
+ thanks to Torsten Werner <twerner@debian.org>)
+ * added status action to init script (Closes: #505982, thanks to Thierry
+ Carrez <thierry.carrez@ubuntu.com> for the patch)
+ * homepage field added to debian/control (Closes: #471813)
+ * standalone mode is now the default (Closes: #506081, thanks to Thierry
+ Carrez <thierry.carrez@ubuntu.com> for the patch)
+ * support for fast shutdown (Closes: #506078, thanks to Thierry
+ Carrez <thierry.carrez@ubuntu.com> for the patch)
+ * applied upstream SITE UTIME / MLST patch (Closes: #499926, thanks to
+ Robert L Mathews <rob@tigertech.com> for the report)
+ * create /var/run/pure-ftpd on the fly (Closes: #506077, thanks to Thierry
+ Carrez <thierry.carrez@ubuntu.com> for the patch)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sun, 22 Mar 2009 22:10:07 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.21-11.4) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload.
+ * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+ - Vietnamese. Closes: #500032
+ - Swedish. Closes: #502969
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 02 Nov 2008 10:48:45 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.21-11.3) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
+ * Debconf translations:
+ - Galician. Closes: #481673
+ - Swedish. Closes: #491782
+ - Finnish. Closes: #493291
+ - Russian. Closes: #493414
+ - Basque. Closes: #494798
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 15 Aug 2008 23:59:22 -0300
+
+pure-ftpd (1.0.21-11.2) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload to solve release goal.
+ * Add LSB dependency header to init.d scripts (Closes: #460303)
+
+ -- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org> Wed, 19 Mar 2008 23:53:07 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.21-11.1) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload.
+ * pure-ftpd-common: check presence of update-inetd in prerm,
+ postrm, postinst scripts (Closes: #439626)
+ * Fix lintian warning on "make clean"
+ * Added missing build dependency on po-debconf
+
+ -- Emmanuel Bouthenot <kolter@openics.org> Sat, 29 Sep 2007 14:16:16 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.21-11) unstable; urgency=low
+
+ * Portuguese translation of debconf templates added (Closes: #429291,
+ thanks to Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>)
+ * dropped alternative build dependency on postgresql-dev
+ (Closes: #429983, thanks to Lior Kaplan <kaplan@debian.org> for the report)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Thu, 21 Jun 2007 21:32:31 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.21-10) unstable; urgency=low
+
+ * call update-inetd conditionally in postrm (Closes: #417036, thanks to
+ Michael Ablassmeier <abi@grinser.de> for the report)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Mon, 14 May 2007 22:25:57 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.21-9) unstable; urgency=low
+
+ * Italian translation of debconf templates added (Closes: #412225,
+ thanks to Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>)
+ * Dutch translation of debconf templates added (Closes: #414750, thanks
+ to Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>)
+ * use source:Version in control file to make packages binNMU-able (Closes: #423455)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sat, 12 May 2007 15:59:41 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.21-8) unstable; urgency=high
+
+ * don't call db_stop at all in the postinst, fixing interaction problems
+ with update-inetd (Closes: #409569, thanks to Steve Langasek
+ <vorlon@debian.org> for the patch)
+ * urgency high for RC bugfix
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Tue, 6 Feb 2007 13:20:28 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.21-7) unstable; urgency=medium
+
+ * avoid builds with ancient libmysqlclient10
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Fri, 26 Jan 2007 12:11:14 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.21-6) unstable; urgency=medium
+
+ * Japanese translation of debconf templates updated (Closes: #394518,
+ thanks to Hideki Yamane <henrich@debian.or.jp>)
+ * German translation of debconf templates updated (Closes: #400287,
+ thanks to Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sat, 25 Nov 2006 10:24:29 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.21-5) unstable; urgency=low
+
+ * exclude Linux specific package libcap-dev from Build-Depends for other
+ architectures (Closes: #375032, thanks to Petr Salinger
+ <Petr.Salinger@seznam.cz> for the report)
+ * Czech translation of debconf templates updated (Closes: #370307, thanks
+ to Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>)
+ * French translation of debconf templates updated (Closes: #370481,
+ thanks to Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Mon, 5 Jun 2006 15:56:32 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.21-4) unstable; urgency=low
+
+ * run debconf-updatepo from clean target
+ * use prompt style for standalone-or-inetd Debconf template
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Mon, 15 May 2006 14:39:34 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.21-3) unstable; urgency=low
+
+ * rebuild against current mysqlclient library (Closes: #363303, thanks
+ to Christopher Schmidt <crschmidt@crschmidt.net> for the report)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Thu, 27 Apr 2006 12:02:53 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.21-2) unstable; urgency=low
+
+ * LDAP schema added (Closes: #192425, thanks to Fionn Behrens
+ <fionn@unix-ag.org> for the report)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sun, 9 Apr 2006 21:04:52 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.21-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release (Closes: #295347), including fix for wrong report
+ of chmod failure (Closes: #355784, thanks to Christer Mjellem Strand
+ <dilldall@bjork.org> for the report)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Tue, 21 Mar 2006 14:50:06 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.19-8) unstable; urgency=low
+
+ * changed alternative dependency for libmysqlclient-dev to
+ libmysqlclient15-dev (Closes: #343819)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sun, 12 Feb 2006 22:37:59 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.19-7) unstable; urgency=low
+
+ * transition to new PostgreSQL architecture
+ * changed alternative dependency for libmysqlclient-dev to
+ libmysqlclient14-dev
+ * converted changelog to UTF-8
+ * Swedish translation of debconf templates added (Closes: #338919,
+ thanks to Daniel Nylander <yeager@lidkoping.net>)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sat, 26 Nov 2005 12:59:18 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.19-6) unstable; urgency=low
+
+ * support infinite number for downstream or upstream in UserBandwith and
+ AnonymousBandwidth configuration files (Closes: #331146, thanks to
+ kaouete@crazydwarves.org for the report)
+ * debconf-2.0 alternative dependency added
+ * Vietnamese translation of debconf templates added (Closes: #317619,
+ thanks to Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>)
+ * French translation of debconf templates updated (Closes: #322929,
+ thanks to Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>)
+ * Czech translation of debconf templates added (Closes: #313438, thanks
+ to Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>)
+ * German translation of debconf templates updated (Closes: #330931,
+ thanks to Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sun, 2 Oct 2005 00:20:38 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.19-5) unstable; urgency=low
+
+ * Optional support for virtual chroots (Closes: #172029, #301721)
+ * Support for PAM_RHOST and PAM_RUSER added (Closes: #292440, thanks to
+ Marek Habersack <grendel@debian.org> for the patch)
+ * Support for large files enabled (Closes: #227466)
+ * /etc/pure-ftpd/conf/UnixAuthentication file added to avoid dangling
+ symbolic link (Closes: #276241, thanks to Maciej Matysiak
+ <phoner.debian.bugs@blah.pl> for the report)
+ * Fixed POSIX ACL incompatibility (Closes: #284804, thanks to Stephan
+ Poehlsen <debianbug@poehlsen.net> for the patch)
+ * German translation of debconf templates added (Closes: #278979, thanks
+ to Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>)
+ * Added patch to cope with unusual location for Postgresql include files
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Wed, 3 Aug 2005 00:02:13 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.19-4) unstable; urgency=low
+
+ * Czech translation of debconf templates added (Closes: #273841,
+ thanks to Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Tue, 28 Sep 2004 18:38:16 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.19-3) unstable; urgency=medium
+
+ * Added script pure-ftpd-control as a helper to overcome problems with
+ log rotation (Closes: #271449, thanks to Julien Danjou
+ <acid@debian.org> for the report)
+ * Added note about virtual chroots to README.Debian
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Tue, 14 Sep 2004 01:48:07 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.19-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Added runtime directory to pure-ftpd-common package to avoid silent
+ failure of stop and restart
+ * Japanese translation of debconf templates updated (Closes: #258776)
+ * Added PostgreSQL support (Closes: #177045)
+ * Setup example for PureDB added to README.Debian
+ * Avoid to install README.Windows and README.MacOS-X
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Wed, 18 Aug 2004 00:51:25 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.19-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release (Closes: #258395, potential DoS when number of
+ maximum users has been exceeded)
+ * Japanese translation of debconf templates updated (Closes: #225803)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Mon, 21 Jun 2004 16:20:41 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.17a-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release which fixes anonymous FTP (Closes: #218272)
+ and features atomic uploads
+ * Japanese translation of debconf templates added (Closes: #221480,
+ thanks to Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp> for the submission)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Tue, 25 Nov 2003 13:29:32 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.16c-3) unstable; urgency=low
+
+ * upstream patch applied which fixes the problem with the missing chroot
+ call (Closes: #219776)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Thu, 13 Nov 2003 13:12:07 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.16c-2) unstable; urgency=low
+
+ * logrotate support for transfer log added (Closes: #218789, thanks to
+ Julien Danjou <acid@debian.org> for the bug report)
+ * added /etc/pure-ftpd/conf/PureDB with the default path for convenience
+ * fixed init script to run at boot time (Closes: #219124, thanks to
+ Dan Harris <dan@aac-services.co.uk> for the bug report/analysis)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Wed, 5 Nov 2003 02:08:01 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.16c-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release, fixes PAM login problem (Closes: #217846,
+ thanks to Martin List-Petersen <martin@list-petersen.dk> for the bug
+ report)
+ * changed path for SSL certificate to /etc/ssl/private/pure-ftpd.pem
+ (Closes: #217765, thanks to Martin List-Petersen <martin@list-petersen.dk>)
+ * increased maximum length for the username to 128 characters
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Tue, 28 Oct 2003 23:08:42 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.16b-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release, experimental support for encryption of the
+ control channel using SSL/TLS security mechanisms enabled
+ * updated French debconf templates translation (Closes: #214917, thanks
+ to Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>)
+ * package descriptions rewritten
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sat, 25 Oct 2003 22:15:42 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.16-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release
+ * changed default MinUID value to 1000 (Closes: #203231, thanks to
+ Roderick Schertler <roderick@ibcinc.com>) to accomodate to the
+ UID classes described in the Debian Policy
+ * fixed bashism's in maintainer scripts (Closes: #203253, thanks to
+ Roderick Schertler <roderick@ibcinc.com> for the patch)
+ * fixed init scripts so pure-uploadscript can be properly launched
+ (Closes: #175559, thanks to Martin Kos <martin@kos.li>)
+ * switched to gettext-based debconf templates and added French
+ translation (Closes: #207107, #207108, thanks to Michel Grentzinger
+ <mic.grentz@online.fr> for the patch)
+ * label daemons differently so init scripts can pick the right flavour
+ (Closes: #171683)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Tue, 30 Sep 2003 17:09:46 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.15-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release, which fixes the problem with creating
+ directories in chroot mode (Closes: #184349) and changes the copyright
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Tue, 17 Jun 2003 12:01:50 +0200
+
+pure-ftpd (1.0.14-4) unstable; urgency=low
+
+ * avoid hanging of postinst script by calling db_stop (Closes: #184254,
+ thanks to Anthony DeRobertis <asd@suespammers.org> for the bug report)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sat, 22 Mar 2003 16:25:02 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.14-3) unstable; urgency=low
+
+ * ensure that the MySQL/LDAP configuration files are readable only by
+ root (Closes: #180288, thanks to Szilveszter Farkas
+ <linux@psoftwares.hu> for the bug report)
+ * use /etc/default/pure-ftpd-common instead of /etc/default/pure-ftpd
+ and for all flavours (Closes: #179763, thanks to Martin List-Petersen
+ <martin@list-petersen.dk> for the bug report)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sun, 9 Feb 2003 15:59:21 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.14-2) unstable; urgency=low
+
+ * added pure-authd binary to all flavours (thanks to Mario J. Barchéin
+ Molina <mario@judas.2y.net> for reporting the omission)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Sat, 1 Feb 2003 15:28:51 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.14-1) unstable; urgency=low
+
+ * new upstream release, changed wrapper to accept an arbitrary string
+ for the ForcePassiveIP (-P) option, used new --with-privsep ./configure
+ option
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Wed, 29 Jan 2003 10:37:06 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.13a-6) unstable; urgency=low
+
+ * renamed configuration directive LDAPAuthentication to LDAPConfigFile
+ and fixed the configuration infrastructure for pure-ftpd-ldap
+ * added generic postinst for all pure-ftpd flavours and added check for
+ the existence of pure-ftpwho to pure-ftpd-common postinst (Closes: #171725)
+ * reworked build and install of docs (Closes: #177029, thanks to Wayne
+ Conrad <wconrad@yagni.com> for the bug report)
+ * fixed location of PureDB password file and database in pure-pw manual page
+ * fixed typo in pure-ftpd-wrapper's manual page
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Fri, 17 Jan 2003 12:55:00 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.13a-5) unstable; urgency=low
+
+ * removed condition from init script(s) which renders these useless
+ (Closes: #175224, thanks to Oleksandr Moskalenko <malex@tagancha.org>)
+ * documented relationship of files in /etc/pure-ftpd/auth and
+ authentication methods used by the invoked pure-ftpd process in
+ pure-ftpd-wrapper manual page
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Fri, 3 Jan 2003 23:01:33 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.13a-4) unstable; urgency=low
+
+ * fixed wrong commandline option for PassivePortRange (Closes: #174143,
+ thanks to David C Young <dcyoung@pobox.com>)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Wed, 25 Dec 2002 02:10:51 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.13a-3) unstable; urgency=low
+
+ * moved /etc/ftpusers into the server packages to avoid clashes with
+ other FTP daemons
+ * ensure that we default to inetd mode in init script
+ * added LDAPAuthentication directive to pure-ftpd-wrapper
+ (Closes: #171898, thanks to Mark Verboom <mark@verboom.net>)
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Thu, 5 Dec 2002 23:07:57 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.13a-2) unstable; urgency=medium
+
+ * entry for inetd contained wrong script (Closes: #171646, thanks to
+ Marek Habersack <grendel@debian.org>)
+ * display daemon start message only if running in standalone mode
+ (Closes: #171647, thanks to Marek Habersack <grendel@debian.org>)
+ * fixed bashism in init scripts (Closes: #171644, thanks to Marek
+ Habersack <grendel@debian.org>)
+ * removed trailing dot in first description line of each package
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Wed, 4 Dec 2002 12:25:56 +0100
+
+pure-ftpd (1.0.13a-1) unstable; urgency=low
+
+ * First official Debian release.
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de> Tue, 26 Nov 2002 16:24:51 +0100
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/ftpusers
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/ftpusers
@@ -0,0 +1,22 @@
+# /etc/ftpusers: list of users disallowed FTP access.
+root
+daemon
+bin
+sys
+sync
+games
+man
+lp
+mail
+news
+uucp
+proxy
+majordom
+postgres
+www-data
+backup
+msql
+operator
+list
+irc
+nobody
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/compat
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/compat
@@ -0,0 +1 @@
+5
\ No newline at end of file
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd.init.d
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd.init.d
@@ -0,0 +1,115 @@
+#! /bin/sh
+### BEGIN INIT INFO
+# Provides: pure-ftpd
+# Required-Start: $remote_fs $syslog
+# Required-Stop: $remote_fs $syslog
+# Should-Start: slapd mysql postgresql-8.3 postgresql-8.4
+# Should-Stop: slapd mysql postgresql-8.3 postgresql-8.4
+# Default-Start: 2 3 4 5
+# Default-Stop: 0 1 6
+### END INIT INFO
+#
+# pure-ftpd starts and stops the pure-ftpd ftp daemon
+
+PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin
+NAME=pure-ftpd
+DESC="ftp server"
+: ${SSDAEMONLOGOPTS:="--quiet"}
+UPLOADDAEMON=/usr/sbin/pure-uploadscript
+UDNAME=pure-uploadscript
+UDDESC="ftp upload handler"
+WRAPPER=/usr/sbin/pure-ftpd-wrapper
+
+# load LSB init-functions to get status_of_proc helper
+. /lib/lsb/init-functions
+
+PIDFILE=/var/run/pure-ftpd/pure-ftpd.pid
+
+# try to figure with suffix this script is called,
+# $0 might be a symlink pointing to this script
+if [ -h $0 ]; then
+ ME=`/bin/readlink $0`
+else
+ ME=$0
+fi
+
+SUFFIX=`basename $ME | sed -ne 's/^pure-ftpd-\(.*\)/\1/p'`
+if [ "$SUFFIX" ] ; then
+ DAEMON=/usr/sbin/pure-ftpd-$SUFFIX
+else
+ DAEMON=/usr/sbin/pure-ftpd
+fi
+
+export STANDALONE_OR_INETD=inetd
+export VIRTUALCHROOT=
+test -r /etc/default/pure-ftpd-common && . /etc/default/pure-ftpd-common
+
+if [ "$VIRTUALCHROOT" = "true" ]; then
+ if [ "$SUFFIX" ]; then
+ SUFFIX="$SUFFIX-virtualchroot"
+ else
+ SUFFIX="virtualchroot"
+ fi
+fi
+
+test -x $DAEMON || exit 0
+test -x $WRAPPER || exit 0
+
+set -e
+
+if [ ! -e `dirname $PIDFILE` ];then
+ mkdir `dirname $PIDFILE`
+fi
+
+start_uploadscript() {
+ if [ "$UPLOADSCRIPT" -a "$STANDALONE_OR_INETD" != inetd ] && \
+ egrep -i '^[ ]*(yes|1|on)[ ]*' /etc/pure-ftpd/conf/CallUploadScript > /dev/null 2>&1
+ then
+ UOPTS=""
+ test "$UPLOADUID" && UOPTS="$UOPTS -u $UPLOADUID"
+ test "$UPLOADGID" && UOPTS="$UOPTS -g $UPLOADGID"
+ echo -n "$1 $UDDESC: "
+ start-stop-daemon --start $SSDAEMONLOGOPTS --oknodo \
+ --exec $UPLOADDAEMON -- -r "$UPLOADSCRIPT" -B $UOPTS
+ echo "$UDNAME."
+
+ fi
+}
+
+case "$1" in
+ start)
+ test "$STANDALONE_OR_INETD" = standalone || exit 0
+ echo -n "Starting $DESC: "
+ start-stop-daemon --start $SSDAEMONLOGOPTS --pidfile "$PIDFILE" \
+ --exec $WRAPPER -- $SUFFIX
+ start_uploadscript Starting
+ ;;
+ stop)
+ echo -n "Stopping $DESC: "
+ start-stop-daemon --stop $SSDAEMONLOGOPTS --oknodo \
+ --pidfile "$PIDFILE"
+ start-stop-daemon --stop $SSDAEMONLOGOPTS --oknodo --exec $UPLOADDAEMON
+ echo "$NAME."
+ ;;
+ restart|force-reload)
+ test "$STANDALONE_OR_INETD" = standalone || exit 0
+ echo -n "Restarting $DESC: "
+ start-stop-daemon --stop $SSDAEMONLOGOPTS --oknodo \
+ --pidfile "$PIDFILE"
+ start-stop-daemon --stop $SSDAEMONLOGOPTS --oknodo --exec $UPLOADDAEMON
+ sleep 1
+ start-stop-daemon --start $SSDAEMONLOGOPTS --pidfile "$PIDFILE" \
+ --exec $WRAPPER -- $SUFFIX
+ start_uploadscript Restarting
+ ;;
+ status)
+ status_of_proc -p /var/run/pure-ftpd/pure-ftpd.pid $DAEMON $NAME && exit 0 || exit $?
+ ;;
+ *)
+ N=/etc/init.d/$NAME
+ echo "Usage: $N {start|stop|restart|force-reload|status}" >&2
+ exit 1
+ ;;
+esac
+
+exit 0
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/README.Debian
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/README.Debian
@@ -0,0 +1,40 @@
+pure-ftpd for Debian
+--------------------
+
+Please note that these packages use a complete new configuration scheme,
+read the pure-ftpd-wrapper manual page for more information.
+
+pure-ftpd for Debian is provided in 4 flavours: vanilla (pure-ftpd),
+MySQL (pure-ftpd-mysql), PostgreSQL (pure-ftpd-postgresql) and LDAP
+(pure-ftpd-ldap). The pure-ftpd-control script invokes the init
+script for the installed flavour.
+
+Each flavour comes with two binaries, one with support for virtual
+chroots and one without, e.g. /usr/sbin/pure-ftpd-virtualchroot
+and /usr/sbin/pure-ftpd. You can select which binary is called by the
+init script via debconf or by editing /etc/default/pure-ftpd-common.
+
+The location of the file with the directory aliases is
+/etc/pure-ftpd/pureftpd-dir-aliases.
+
+Using PureDB
+------------
+
+Initialize the database with at least one user:
+
+pure-pw useradd www -u 1000 -g 1000 -d /www
+pure-pw mkdb
+
+Create symlink to add PureDB to authentication methods:
+
+cd /etc/pure-ftpd/auth
+ln -s ../conf/PureDB 50pure
+
+Disable PAM authentication unless you need it:
+
+echo no > /etc/pure-ftpd/conf/PAMAuthentication
+
+Restart PureFTPd with the corresponding init script
+for your selected Debian package (usually /etc/init.d/pure-ftpd).
+
+ -- Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de>, Wed Aug 3 00:10:58 2005
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/flavour.prerm
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/flavour.prerm
@@ -0,0 +1,36 @@
+#! /bin/sh
+# prerm script for pure-ftpd
+
+set -e
+
+# summary of how this script can be called:
+# * <prerm> `remove'
+# * <old-prerm> `upgrade' <new-version>
+# * <new-prerm> `failed-upgrade' <old-version>
+# * <conflictor's-prerm> `remove' `in-favour' <package> <new-version>
+# * <deconfigured's-prerm> `deconfigure' `in-favour'
+# <package-being-installed> <version> `removing'
+# <conflicting-package> <version>
+# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/
+
+case "$1" in
+ remove)
+ update-inetd --pattern '/usr/sbin/pure-ftpd' --remove ftp
+ ;;
+ upgrade|deconfigure)
+ update-inetd --pattern '/usr/sbin/pure-ftpd' --disable ftp
+ ;;
+ failed-upgrade)
+ ;;
+ *)
+ echo "prerm called with unknown argument \`$1'" >&2
+ exit 0
+ ;;
+esac
+
+# dh_installdeb will replace this with shell code automatically
+# generated by other debhelper scripts.
+
+#DEBHELPER#
+
+exit 0
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/rules
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/rules
@@ -0,0 +1,255 @@
+#!/usr/bin/make -f
+# adapted from sample debian/rules that uses debhelper,
+# GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess.
+
+# Uncomment this to turn on verbose mode.
+#export DH_VERBOSE=1
+
+cfgflags=--prefix=/usr --mandir='$${prefix}'/share/man --sysconfdir=/etc/pure-ftpd CFLAGS=-DMAX_USER_LENGTH=128U
+optflags=--with-everything --with-largefile --with-pam --with-privsep --with-tls --with-rfc2640
+bin=pure-pw pure-statsdecode pure-pwconvert
+sbin=pure-authd pure-ftpwho pure-uploadscript pure-quotacheck pure-ftpd pure-mrtginfo
+
+FLAVOURS=pure-ftpd pure-ftpd-ldap pure-ftpd-mysql pure-ftpd-postgresql
+
+src/vanilla/pure-ftpd:
+ dh_testdir
+ [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean
+ ./configure $(cfgflags) $(optflags)
+ $(MAKE)
+ mkdir $(@D)
+ mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D)
+
+src/ldap/pure-ftpd:
+ dh_testdir
+ [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean
+ ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-ldap
+ $(MAKE)
+ mkdir $(@D)
+ mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D)
+
+src/mysql/pure-ftpd:
+ dh_testdir
+ [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean
+ ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-mysql
+ $(MAKE)
+ mkdir $(@D)
+ mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D)
+
+src/postgresql/pure-ftpd:
+ dh_testdir
+ [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean
+ ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-pgsql
+ $(MAKE)
+ mkdir $(@D)
+ mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D)
+
+src/vanilla-virtualchroot/pure-ftpd:
+ dh_testdir
+ [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean
+ ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-virtualchroot
+ $(MAKE)
+ mkdir $(@D)
+ mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D)
+
+src/ldap-virtualchroot/pure-ftpd:
+ dh_testdir
+ [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean
+ ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-virtualchroot --with-ldap
+ $(MAKE)
+ mkdir $(@D)
+ mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D)
+
+src/mysql-virtualchroot/pure-ftpd:
+ dh_testdir
+ [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean
+ ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-virtualchroot --with-mysql
+ $(MAKE)
+ mkdir $(@D)
+ mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D)
+
+src/postgresql-virtualchroot/pure-ftpd:
+ dh_testdir
+ [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean
+ ./configure $(cfgflags) $(optflags) --with-virtualchroot --with-pgsql
+ $(MAKE)
+ mkdir $(@D)
+ mv $(addprefix src/, $(bin) $(sbin)) $(@D)
+
+build: build-stamp
+build-stamp: src/vanilla/pure-ftpd src/ldap/pure-ftpd src/mysql/pure-ftpd src/postgresql/pure-ftpd src/vanilla-virtualchroot/pure-ftpd src/ldap-virtualchroot/pure-ftpd src/mysql-virtualchroot/pure-ftpd src/postgresql-virtualchroot/pure-ftpd
+ dh_testdir
+# create duplicates of the init script with unique provides
+ for suffix in -ldap -mysql -postgresql; do \
+ install -m 0644 -p debian/pure-ftpd.init.d debian/pure-ftpd$$suffix.init.d; \
+ sed -i -e "/Provides:/s/pure-ftpd/pure-ftpd$$suffix/" \
+ debian/pure-ftpd$$suffix.init.d; \
+ done
+
+ touch build-stamp
+
+clean:
+ dh_testdir
+ dh_testroot
+ debconf-updatepo
+ [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean
+ rm -f build-stamp configure-stamp config.status
+ rm -rf src/.deps puredb/src/.deps src/vanilla src/ldap src/mysql src/postgresql src/vanilla-virtualchroot src/ldap-virtualchroot src/mysql-virtualchroot src/postgresql-virtualchroot
+ dh_clean
+
+install: build
+ dh_testdir
+ dh_testroot
+ dh_clean -k
+ dh_installdirs -ppure-ftpd-common etc/pam.d
+ dh_installdirs -A -Npure-ftpd-common usr/bin usr/sbin
+# dh_installdirs -A usr/share/lintian/overrides
+
+# install docs and changelogs
+ dh_installdocs -ppure-ftpd-common --exclude=Windows --exclude=MacOS AUTHORS CONTACT HISTORY NEWS THANKS README* pureftpd.schema
+ dh_installchangelogs -p pure-ftpd-common ChangeLog
+
+# put all docs in /usr/share/doc/pure-ftpd-common and provide symlinks for other packages
+ for suffix in "" -ldap -mysql -postgresql; do \
+ install -d debian/pure-ftpd$$suffix/usr/share/doc; \
+ ln -s pure-ftpd-common debian/pure-ftpd$$suffix/usr/share/doc/pure-ftpd$$suffix ; \
+ done
+
+# pam and init
+ install -p -m644 debian/pam debian/pure-ftpd-common/etc/pam.d/pure-ftpd
+ dh_installinit -- start 20 2 3 4 5 . stop 80 1 .
+
+# logrotate
+ dh_installlogrotate
+
+# install into debian/pure-ftpd-common
+# include binaries to make "make install" happy
+ cp src/vanilla/* src
+ $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common #prefix=$(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr
+# now remove binaries from package
+ rm -r $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/bin
+ rm $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/sbin/*
+ install -m 0644 debian/ftpallow $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/
+ for package in $(FLAVOURS); do \
+ install -m 0644 debian/ftpusers $(CURDIR)/debian/$$package/etc; \
+ done
+# for suffix in '' -ldap -mysql; do \
+# echo "pure-ftpd$$suffix: binary-without-manpage" > \
+# $(CURDIR)/debian/pure-ftpd$$suffix/usr/share/lintian/overrides/pure-ftpd$$suffix ; \
+# chmod 0644 $(CURDIR)/debian/pure-ftpd$$suffix/usr/share/lintian/overrides/pure-ftpd$$suffix ; \
+# done
+# for suffix in common ldap mysql; do \
+# echo "pure-ftpd-$$suffix: usr-doc-symlink-without-dependency" >> \
+# $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-$$suffix/usr/share/lintian/overrides/pure-ftpd-$$suffix ; \
+# done
+# echo "pure-ftpd: no-copyright-file" >> \
+# $(CURDIR)/debian/pure-ftpd/usr/share/lintian/overrides/pure-ftpd
+
+ install -m 0755 $(addprefix src/vanilla/, $(bin)) \
+ $(CURDIR)/debian/pure-ftpd/usr/bin
+ install -m 0755 $(addprefix src/vanilla/, $(sbin)) \
+ $(CURDIR)/debian/pure-ftpd/usr/sbin
+ install -m 0755 $(addprefix src/ldap/, $(bin)) \
+ $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/usr/bin
+ install -m 0755 $(addprefix src/ldap/, $(sbin)) \
+ $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/usr/sbin
+ install -m 0755 $(addprefix src/mysql/, $(bin)) \
+ $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/usr/bin
+ install -m 0755 $(addprefix src/mysql/, $(sbin)) \
+ $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/usr/sbin
+ install -m 0755 $(addprefix src/postgresql/, $(bin)) \
+ $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/usr/bin
+ install -m 0755 $(addprefix src/postgresql/, $(sbin)) \
+ $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/usr/sbin
+ (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/usr/sbin/; mv pure-ftpd pure-ftpd-mysql)
+ (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/usr/sbin/; mv pure-ftpd pure-ftpd-postgresql)
+ (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/usr/sbin/; mv pure-ftpd pure-ftpd-ldap)
+ install -m 0755 $(CURDIR)/src/vanilla-virtualchroot/pure-ftpd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd/usr/sbin/pure-ftpd-virtualchroot
+ install -m 0755 $(CURDIR)/src/ldap-virtualchroot/pure-ftpd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/usr/sbin/pure-ftpd-ldap-virtualchroot
+ install -m 0755 $(CURDIR)/src/mysql-virtualchroot/pure-ftpd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/usr/sbin/pure-ftpd-mysql-virtualchroot
+ install -m 0755 $(CURDIR)/src/postgresql-virtualchroot/pure-ftpd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/usr/sbin/pure-ftpd-postgresql-virtualchroot
+
+# install config files
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/pure-ftpd/conf
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/pure-ftpd/db
+ install -m 0644 debian/pureftpd-dir-aliases $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/pure-ftpd
+ for f in debian/etc/*; do if [ -f $$f ]; then install -m 0644 $$f $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/pure-ftpd/conf; fi; done
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/etc/pure-ftpd/conf
+ install -m 0644 debian/etc/ldap/* $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/etc/pure-ftpd/conf
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/conf
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/db
+ install -m 0644 debian/etc/mysql/* $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/conf
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/conf
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/db
+ install -m 0644 debian/etc/postgresql/* $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/conf
+# links for authentication configuration
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/pure-ftpd/auth
+ (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/etc/pure-ftpd/auth && ln -s ../conf/PAMAuthentication 70pam && ln -s ../conf/UnixAuthentication 65unix)
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/auth
+ (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/auth && ln -s ../conf/MySQLConfigFile 30mysql)
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/auth
+ (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/auth && ln -s ../conf/PGSQLConfigFile 30pgsql)
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/etc/pure-ftpd/auth
+ (cd $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/etc/pure-ftpd/auth && ln -s ../conf/LDAPConfigFile 30ldap)
+# database configuration files
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/db
+ perl -pe 's%^MYSQLSocket.*%MYSQLSocket /var/run/mysqld/mysqld.sock%' pureftpd-mysql.conf > $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-mysql/etc/pure-ftpd/db/mysql.conf
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/db
+ install -m 0600 pureftpd-pgsql.conf $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-postgresql/etc/pure-ftpd/db/postgresql.conf
+ install -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/etc/pure-ftpd/db
+ install -m 0600 pureftpd-ldap.conf $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-ldap/etc/pure-ftpd/db/ldap.conf
+# install the wrapper, control script and corresponding manual pages
+ install -m 0755 debian/pure-ftpd-wrapper $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/sbin
+ pod2man --center='Debian GNU/Linux Documentation' --release='Debian GNU/Linux '`cat /etc/debian_version` --section=8 debian/pure-ftpd-wrapper > $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/share/man/man8/pure-ftpd-wrapper.8
+ install -m 0755 debian/pure-ftpd-control $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/sbin
+ pod2man --center='Debian GNU/Linux Documentation' --release='Debian GNU/Linux '`cat /etc/debian_version` --section=8 debian/pure-ftpd-control > $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/share/man/man8/pure-ftpd-control.8
+# fix path in pure-pw manual pages
+ perl -i -pe 's%/etc/pureftpd\.%/etc/pure-ftpd/pureftpd.%' $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/usr/share/man/man8/pure-pw.8
+# install log and runtime directory
+ install -m 0700 -d $(CURDIR)/debian/pure-ftpd-common/var/log/pure-ftpd
+# shared maintainer scripts, lintian overrides
+ for package in $(FLAVOURS); do\
+ for script in preinst postinst prerm postinst; do \
+ install -p debian/flavour.$$script debian/$$package.$$script; \
+ done; \
+ install -d $(CURDIR)/debian/$$package/usr/share/lintian/overrides; \
+ install -m 0644 -p debian/$$package.lintian $(CURDIR)/debian/$$package/usr/share/lintian/overrides/$$package; \
+ done
+
+# Build architecture-independent files here.
+binary-indep: build install
+# We have nothing to do by default.
+ dh_testdir
+ dh_testroot
+ dh_installchangelogs -i
+ dh_installdocs -i
+ dh_installexamples -i
+ dh_installdebconf -i
+ dh_link -i
+ dh_strip -i
+ dh_compress -i
+ dh_fixperms -i
+ dh_installdeb -i
+ dh_shlibdeps -i
+ dh_gencontrol -i
+ dh_md5sums -i
+ dh_builddeb -i
+
+# Build architecture-dependent files here.
+binary-arch: build install
+ dh_testdir
+ dh_testroot
+ dh_installchangelogs -a
+ dh_link -a
+ dh_strip -a
+ dh_compress -a
+ dh_fixperms -a
+ dh_installdeb -a
+ dh_shlibdeps -a
+ dh_gencontrol -a
+ dh_md5sums -a
+ dh_builddeb -a
+
+
+binary: binary-indep binary-arch
+.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-postgresql.links
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-postgresql.links
@@ -0,0 +1,2 @@
+usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-postgresql.8.gz
+usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-postgresql-virtualchroot.8.gz
\ No newline at end of file
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd.links
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd.links
@@ -0,0 +1 @@
+usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-virtualchroot.8.gz
\ No newline at end of file
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/ftpallow
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/ftpallow
@@ -0,0 +1,2 @@
+# list of users ALLOWED non-anonymous FTP access.
+# You must edit the pam config in /etc/pam.d/pure-ftpd for this to take effect.
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-mysql.links
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-mysql.links
@@ -0,0 +1,2 @@
+usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-mysql.8.gz
+usr/share/man/man8/pure-ftpd.8.gz usr/share/man/man8/pure-ftpd-mysql-virtualchroot.8.gz
\ No newline at end of file
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/control
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/control
@@ -0,0 +1,79 @@
+Source: pure-ftpd
+Section: net
+Priority: optional
+Maintainer: Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de>
+Build-Depends: debhelper (>= 5), libpam-dev, libcap2-dev [!kfreebsd-i386 !kfreebsd-amd64 !hurd-i386], libldap2-dev, libmysqlclient-dev | libmysqlclient15-dev, libpq-dev, libssl-dev, openssl (>= 0.9.6), po-debconf
+Build-Conflicts: libmysqlclient10-dev
+Standards-Version: 3.8.4
+Homepage: http://www.pureftpd.org/
+
+Package: pure-ftpd-common
+Architecture: all
+Depends: ${misc:Depends}, libpam-modules, debconf | debconf-2.0, perl-modules
+Replaces: pure-ftpd (<< 1.0.0)
+Recommends: pure-ftpd
+Conflicts: suidmanager (<< 0.50)
+Description: Pure-FTPd FTP server (Common Files)
+ This package provides files shared between the three pure-ftpd binary
+ packages like startup scripts, documentation, and examples.
+
+Package: pure-ftpd
+Architecture: any
+Depends: ${misc:Depends}, lsb-base (>= 3.2-14), openbsd-inetd | inet-superserver, pure-ftpd-common (=${source:Version}), ${shlibs:Depends}
+Provides: ftp-server
+Conflicts: ftp-server
+Replaces: ftp-server
+Description: Secure and efficient FTP server
+ Free, secure, production-quality and standard-conformant FTP server.
+ Features include chrooted home directories,
+ virtual domains, built-in 'ls', anti-warez system, configurable ports for
+ passive downloads, FXP protocol, bandwidth throttling, ratios,
+ fortune files, Apache-like log files, fast standalone mode, atomic uploads,
+ text / HTML / XML real-time status report, virtual users, virtual quotas,
+ privilege separation, SSL/TLS and more.
+
+Package: pure-ftpd-mysql
+Architecture: any
+Depends: ${misc:Depends}, lsb-base (>= 3.2-14), pure-ftpd-common (=${source:Version}), ${shlibs:Depends}, openbsd-inetd | inet-superserver
+Provides: ftp-server, pure-ftpd
+Conflicts: ftp-server, pure-ftpd
+Replaces: ftp-server, pure-ftpd
+Description: Secure and efficient FTP server with MySQL user authentication
+ Pure-FTPd is a fast, production-quality, standards-conformant FTP
+ server based upon Troll-FTPd. Features include chrooted home directories,
+ virtual domains, built-in 'ls', anti-warez system, configurable ports for
+ passive downloads, FXP protocol, bandwidth throttling, ratios,
+ fortune files, Apache-like log files, fast standalone mode, atomic uploads,
+ text / HTML / XML real-time status report, virtual users, virtual quotas,
+ privilege separation, SSL/TLS and more.
+
+Package: pure-ftpd-postgresql
+Architecture: any
+Depends: ${misc:Depends}, lsb-base (>= 3.2-14), pure-ftpd-common (=${source:Version}), ${shlibs:Depends}, openbsd-inetd | inet-superserver
+Provides: ftp-server, pure-ftpd
+Conflicts: ftp-server, pure-ftpd
+Replaces: ftp-server, pure-ftpd
+Description: Secure and efficient FTP server with PostgreSQL user authentication
+ Pure-FTPd is a fast, production-quality, standards-conformant FTP
+ server based upon Troll-FTPd. Features include chrooted home directories,
+ virtual domains, built-in 'ls', anti-warez system, configurable ports for
+ passive downloads, FXP protocol, bandwidth throttling, ratios,
+ fortune files, Apache-like log files, fast standalone mode, atomic uploads,
+ text / HTML / XML real-time status report, virtual users, virtual quotas,
+ privilege separation, SSL/TLS and more.
+
+Package: pure-ftpd-ldap
+Architecture: any
+Depends: ${misc:Depends}, lsb-base (>= 3.2-14), pure-ftpd-common (=${source:Version}), ${shlibs:Depends}, openbsd-inetd | inet-superserver
+Provides: ftp-server, pure-ftpd
+Conflicts: ftp-server, pure-ftpd
+Replaces: ftp-server, pure-ftpd
+Description: Secure and efficient FTP server with LDAP user authentication
+ Pure-FTPd is a fast, production-quality, standards-conformant FTP
+ server based upon Troll-FTPd. Features include chrooted home directories,
+ virtual domains, built-in 'ls', anti-warez system, configurable ports for
+ passive downloads, FXP protocol, bandwidth throttling, ratios,
+ fortune files, Apache-like log files, fast standalone mode, atomic uploads,
+ text / HTML / XML real-time status report, virtual users, virtual quotas,
+ privilege separation, SSL/TLS and more.
+
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-common.postinst
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-common.postinst
@@ -0,0 +1,71 @@
+#! /bin/sh
+# postinst script for pure-ftpd-common
+
+# get settings from debconf
+. /usr/share/debconf/confmodule
+db_get pure-ftpd/standalone-or-inetd
+SOI="$RET"
+db_get pure-ftpd/ftpwho-setuid
+SUID="$RET"
+db_get pure-ftpd/virtualchroot
+VCH="$RET"
+
+set -e
+
+# summary of how this script can be called:
+# * <postinst> `configure' <most-recently-configured-version>
+# * <old-postinst> `abort-upgrade' <new version>
+# * <conflictor's-postinst> `abort-remove' `in-favour' <package>
+# <new-version>
+# * <deconfigured's-postinst> `abort-deconfigure' `in-favour'
+# <failed-install-package> <version> `removing'
+# <conflicting-package> <version>
+# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/
+#
+# quoting from the policy:
+# Any necessary prompting should almost always be confined to the
+# post-installation script, and should be protected with a conditional
+# so that unnecessary prompting doesn't happen if a package's
+# installation fails and the `postinst' is called with `abort-upgrade',
+# `abort-remove' or `abort-deconfigure'.
+
+case "$1" in
+ configure)
+ CONF=/etc/default/pure-ftpd-common
+ if [ -e $CONF ]; then
+ sed -e "s/STANDALONE_OR_INETD=.*/STANDALONE_OR_INETD=$SOI/" \
+ -e "s/VIRTUALCHROOT=.*/VIRTUALCHROOT=$VCH/" \
+ < $CONF > $CONF.new
+ mv -f $CONF.new $CONF
+ . $CONF
+ fi
+
+ # if no statoverrides available or none exist for us...
+ if [ -x /usr/sbin/pure-ftpwho ]; then
+ if [ ! -x /usr/sbin/dpkg-statoverride ] || \
+ ! dpkg-statoverride --list /usr/sbin/pure-ftpwho >/dev/null; then
+ if [ "$SUID" = true ]; then
+ chmod 4755 /usr/sbin/pure-ftpwho
+ else
+ chmod 0755 /usr/sbin/pure-ftpwho
+ fi
+ fi
+ fi
+ ;;
+
+ abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure)
+ ;;
+
+ *)
+ echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2
+ exit 0
+ ;;
+esac
+
+
+# dh_installdeb will replace this with shell code automatically
+# generated by other debhelper scripts.
+
+#DEBHELPER#
+
+exit 0
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-control
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-control
@@ -0,0 +1,63 @@
+#! /usr/bin/perl
+#
+# Copyright 2004,2009 by Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public
+# License along with this program; if not, write to the Free
+# Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston,
+# MA 02111-1307 USA.
+
+use strict;
+use warnings;
+
+my @names = qw(pure-ftpd pure-ftpd-mysql pure-ftpd-postgresql pure-ftpd-ldap);
+my $binary;
+
+for (@names) {
+ $binary = "/usr/sbin/$_";
+
+ if (-x $binary && ! -l $binary) {
+ # binary found, call init script with args passed to this script
+ exec ("/etc/init.d/$_", @ARGV);
+ die "$0: failed to execute $binary: $!\n";
+ }
+}
+
+__END__
+
+=head1 NAME
+
+pure-ftpd-control - invokes init script for installed Pure-FTPd flavour
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+ pure-ftpd-control start
+ pure-ftpd-control stop
+ pure-ftpd-control restart
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+There are four flavours for the Pure-FTPd daemon in Debian: pure-ftpd,
+pure-ftpd-mysql, pure-ftpd-postgresql and pure-ftpd-ldap.
+This script invokes the init script for the flavour installed, if any.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+L<pure-ftpd-wrapper>(8)
+
+=head1 AUTHOR
+
+This manual page was written by Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de>
+for the Debian GNU/Linux system.
+
+
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-common.templates
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-common.templates
@@ -0,0 +1,65 @@
+Template: pure-ftpd/standalone-or-inetd
+Type: select
+_Choices: inetd, standalone
+Default: standalone
+_Description: Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:
+ Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is
+ a suitable option for small ftp servers because the inetd super-server
+ will only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone
+ operation is more efficient for busy ftp sites.
+ .
+ Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as
+ limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP
+ address.
+
+Template: pure-ftpd/ftpwho-setuid
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?
+ The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a
+ fairly trivial program, this poses little security risk. Still, it is only
+ recommended that you install any program setuid root if you need it.
+ .
+ You can always change your mind later by reconfiguring this package with
+ "dpkg-reconfigure pure-ftpd-common".
+
+Template: pure-ftpd/config-obsolete-note
+Type: note
+_Description: Your installation uses an obsolete configuration method
+ Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options
+ specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there
+ was no easy way to use these options when the daemon was spawned from
+ inetd.
+ .
+ Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for
+ configuration in either standalone or inetd mode. You should check that
+ any customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are
+ reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment
+ to use a way to do this automatically that would work for all cases.
+ You can then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message
+ in the future.
+
+Template: pure-ftpd/saved-inetd-config
+Type: note
+_Description: Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved
+ You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that
+ caused any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old
+ configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd.
+
+Template: pure-ftpd/minuid
+Type: note
+_Description: Default MinUID value has been changed to 1000
+ The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has
+ been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy.
+ This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an
+ uid below 1000.
+
+Template: pure-ftpd/virtualchroot
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Enable virtual chroots ?
+ Chrooted users are usually restricted to their home directory.
+ With virtual chroots symbolic links are always followed, even if they are
+ pointing to directories not located in the user's home directory.
+ This is useful for having shared directories like a symbolic link
+ to /var/incoming in every home directory.
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-wrapper
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-wrapper
@@ -0,0 +1,466 @@
+#! /usr/bin/perl
+#
+# Copyright 2002,2003,2004,2005,2007,2009,2010 by Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public
+# License along with this program; if not, write to the Free
+# Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston,
+# MA 02111-1307 USA.
+
+use strict;
+use warnings;
+
+use File::Basename;
+use File::Spec;
+
+my $daemon = '/usr/sbin/pure-ftpd';
+my @capabilities = @ARGV;
+
+if ($ARGV[0]) {
+ $daemon = "$daemon-$ARGV[0]";
+}
+
+# configuration schema
+#
+# fields of the array:
+# 0. option name
+# 1. parser
+# 2. priority
+#
+# SysLogFacility has the highest priority, because we want to
+# avoid to log to the wrong location (see pure-ftpd manpage).
+
+my %conf = ('AllowAnonymousFXP' => ['-W'],
+ 'AllowDotFiles' => ['-z'],
+ 'AllowUserFXP' => ['-w'],
+ 'AltLog' => ['-O %s', \&parse_string],
+ 'AnonymousBandwidth' => ['-t %s', \&parse_number_1_2],
+ 'AnonymousCanCreateDirs' => ['-M'],
+ 'AnonymousCantUpload' => ['-i'],
+ 'AnonymousOnly', => ['-e'],
+ 'AnonymousRatio' => ['-q %d:%d', \&parse_number_2],
+ 'AntiWarez' => ['-s'],
+ 'AutoRename' => ['-r'],
+ 'Bind' => ['-S %s', \&parse_string],
+ 'BrokenClientsCompatibility' => ['-b'],
+ 'CallUploadScript' => ['-o'],
+ 'ChrootEveryone' => ['-A'],
+ 'CreateHomeDir' => ['-j'],
+ 'CustomerProof' => ['-Z'],
+ 'Daemonize' => ['-B'],
+ 'DisplayDotFiles' => ['-D'],
+ 'DontResolve' => ['-H'],
+ 'ForcePassiveIP' => ['-P %s', \&parse_string],
+ 'FortunesFile' => ['-F %s', \&parse_filename],
+ 'FSCharset' => ['-8 %s', \&parse_string],
+ 'ClientCharset' => ['-9 %s', \&parse_string],
+ 'IPV4Only' => ['-4'],
+ 'IPV6Only' => ['-6'],
+ 'KeepAllFiles' => ['-K'],
+ 'LimitRecursion' => ['-L %d:%d', \&parse_number_2],
+ 'LogPID' => ['-1'],
+ 'MaxClientsNumber' => ['-c %d', \&parse_number_1],
+ 'MaxClientsPerIP' => ['-C %d', \&parse_number_1],
+ 'MaxDiskUsage' => ['-k %d', \&parse_number_1],
+ 'MaxIdleTime' => ['-I %d', \&parse_number_1],
+ 'MaxLoad' => ['-m %d', \&parse_number_1],
+ 'MinUID' => ['-u %d', \&parse_number_1],
+ 'NATmode' => ['-N'],
+ 'NoAnonymous' => ['-E'],
+ 'NoChmod' => ['-R'],
+ 'NoRename' => ['-G'],
+ 'NoTruncate' => ['-0'],
+ 'PassivePortRange' => ['-p %d:%d', \&parse_number_2],
+ 'PerUserLimits' => ['-y %d:%d', \&parse_number_2],
+ 'ProhibitDotFilesRead' => ['-X'],
+ 'ProhibitDotFilesWrite' => ['-x'],
+ 'Quota' => ['-n %d:%d', \&parse_number_2],
+ 'SyslogFacility' => ['-f %s', \&parse_word, 99],
+ 'TLS' => ['-Y %d', \&parse_number_1],
+ 'TrustedGID' => ['-a %d', \&parse_number_1],
+ 'TrustedIP' => ['-V %s', \&parse_ip],
+ 'Umask' => ['-U %s:%s', \&parse_umask],
+ 'UserBandwidth' => ['-T %s', \&parse_number_1_2],
+ 'UserRatio' => ['-Q %d:%d', \&parse_number_2],
+ 'VerboseLog' => ['-d'],
+ );
+
+my %authconf = ('ExtAuth' => ['extauth:%s', \&parse_sockname],
+ 'LDAPConfigFile' => ['ldap:%s', \&parse_filename, 0,
+ 'ldap'],
+ 'MySQLConfigFile' => ['mysql:%s', \&parse_filename, 0,
+ 'mysql'],
+ 'PGSQLConfigFile' => ['pgsql:%s', \&parse_filename, 0,
+ 'postgresql'],
+ 'PAMAuthentication' => ['pam'],
+ 'PureDB' => ['puredb:%s', \&parse_filename],
+ 'UnixAuthentication' => ['unix'],
+ );
+
+# examine all configuration files in /etc/pure-ftpd/conf
+
+my @conffiles;
+
+opendir (ETCCONF, '/etc/pure-ftpd/conf')
+ || die "$0: Couldn't examine directory /etc/pure-ftpd/conf: $!\n";
+@conffiles = readdir (ETCCONF);
+closedir (ETCCONF);
+
+# examine authentication files in /etc/pure-ftpd/auth
+
+my @authfiles;
+
+opendir (ETCAUTH, '/etc/pure-ftpd/auth')
+ || die "$0: Couldn't examine directory /etc/pure-ftpd/auth: $!\n";
+@authfiles = sort (grep {-l "/etc/pure-ftpd/auth/$_"} readdir (ETCAUTH));
+closedir (ETCAUTH);
+
+my ($file, $cref, $name);
+my (@options, $option, $ret);
+
+for my $authname (@authfiles) {
+ # check if corresponding file exists
+ next unless $file = readlink("/etc/pure-ftpd/auth/$authname");
+ unless (File::Spec->file_name_is_absolute($file)) {
+ $file = File::Spec->catfile('/etc/pure-ftpd/auth',$file);
+ }
+ next unless -f $file;
+
+ # check if configuration directive exists
+ $name = basename($file);
+
+ # check if we have the right capability for this authentication method
+ next if $authconf{$authname}->[3] && ! grep {$authconf{$authname}->[3] eq $_} @capabilities;
+
+ if ($ret = parse_file(\%authconf, $file, $name)) {
+ $ret->[0] = "-l $ret->[0]";
+ push (@options, $ret);
+ }
+}
+
+
+for (@conffiles) {
+ # simply skip files with non-word/non-numeric characters
+ next unless /^[A-Za-z][A-Za-z0-9]+$/;
+
+ # skip authentication configuration files
+ next if exists $authconf{$_};
+
+ $file = "/etc/pure-ftpd/conf/$_";
+ if ($ret = parse_file(\%conf, $file, $_)) {
+ push (@options, $ret);
+ }
+}
+
+@options = map {split(/ /, $_->[0], 2)} (sort {$b->[1] <=> $a->[1]} @options);
+
+if (exists $ENV{STANDALONE_OR_INETD} && $ENV{STANDALONE_OR_INETD} eq 'standalone') {
+ push (@options, '-B');
+ print "Running: $daemon ", join (' ', @options), "\n";
+}
+
+# force PID file to /var/run/pure-ftpd/pure-ftpd.pid
+push(@options, '-g', '/var/run/pure-ftpd/pure-ftpd.pid');
+
+exec { $daemon } ($daemon, @options) or die "$0: Cannot exec $daemon: $!";
+
+sub parse_file {
+ my ($cref, $file, $option) = @_;
+ my @lines;
+
+ unless (exists $cref->{$option}) {
+ die "$0: Invalid configuration file $file: No corresponding directive\n";
+ }
+
+ open (FILE, $file)
+ || die "$0: Couldn't open configuration file $file: $!\n";
+ while (<FILE>) {
+ next unless /\S/;
+ s/^\s+//;
+ s/\s+$//;
+ next if /^\#/;
+ push (@lines, $_);
+ }
+ close (FILE);
+
+ # call parser
+ for my $line (@lines) {
+ my $buf = '';
+
+ if (defined $cref->{$option}->[1]) {
+ $ret = $cref->{$option}->[1]->(\$buf, $cref->{$option}->[0], $line);
+ } else {
+ $ret = parse_yesno(\$buf, $cref->{$option}->[0], $line);
+ }
+
+ unless ($ret) {
+ die "$0: Invalid configuration file $file: $buf\n";
+ }
+
+ return [$buf, $cref->{$option}->[2] || 0] if length $buf;
+ }
+
+}
+
+sub parse_filename {
+ my ($buf, $fmt, $val) = @_;
+
+ unless (-f $val) {
+ $$buf = qq{"$val": No such file};
+ return;
+ }
+ $$buf = sprintf $fmt, $val;
+ return 1;
+}
+
+sub parse_ip {
+ my ($buf, $fmt, $val) = @_;
+
+ if ($val =~ /^(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})$/
+ && $1 < 256 && $2 < 256 && $3 < 256 && $4 < 256) {
+ $$buf = sprintf $fmt, $val;
+ return 1;
+ }
+
+ $$buf = qq{"$val": Invalid IP address};
+}
+
+sub parse_number_1 {
+ my ($buf, $fmt, $val) = @_;
+
+ if ($val =~ /\D/) {
+ $$buf = qq{"$val" not a number};
+ return;
+ }
+
+ $$buf = sprintf $fmt, $val;
+ return 1;
+}
+
+sub parse_number_1_2 {
+ my ($buf, $fmt, $val) = @_;
+
+ if ($val =~ /^(\d+)(\s+|:)(\d+)$/) {
+ $$buf = sprintf $fmt, "$1:$3";
+ return 1;
+ }
+
+ if ($val =~ /^(:?\d+)$/ || $val =~ /^(\d+:)/) {
+ $$buf = sprintf $fmt, $1;
+ return 1;
+ }
+
+ $$buf = qq{"$val" not one or two numbers};
+ return;
+}
+
+sub parse_number_2 {
+ my ($buf, $fmt, $val) = @_;
+
+ if ($val !~ /^(\d+)\s+(\d+)$/) {
+ $$buf = qq{"$val" not two numbers};
+ return;
+ }
+
+ $$buf = sprintf $fmt, $1, $2;
+ return 1;
+}
+
+sub parse_sockname {
+ my ($buf, $fmt, $val) = @_;
+
+ unless (-S $val) {
+ $$buf = qq{"$val": No such socket};
+ return;
+ }
+ $$buf = sprintf $fmt, $val;
+ return 1;
+}
+
+sub parse_string {
+ my ($buf, $fmt, $val) = @_;
+
+ if ($val =~ /\s/) {
+ $$buf = qq{"$val" contains whitespace};
+ return;
+ }
+
+ $$buf = sprintf $fmt, $val;
+ return 1;
+}
+
+sub parse_umask {
+ my ($buf, $fmt, $val) = @_;
+
+ if ($val !~ /^([0-7]{3,3})\s+([0-7]{3,3})$/) {
+ $$buf = qq{"$val" not two octal numbers};
+ return;
+ }
+
+ $$buf = sprintf $fmt, $1, $2;
+ return 1;
+}
+
+sub parse_word {
+ my ($buf, $fmt, $val) = @_;
+
+ if ($val !~ /^(\w+)$/) {
+ $$buf = qq{"$val" contains non-word characters};
+ return;
+ }
+
+ $$buf = sprintf $fmt, $1;
+ return 1;
+}
+
+sub parse_yesno {
+ my ($buf, $fmt, $val) = @_;
+ my @y = ('yes', 1, 'on');
+ my @n = ('no', 0, 'off');
+
+ if (grep {$_ eq lc($val)} @y) {
+ # result is 'yes'
+ $$buf = $fmt;
+ return 1;
+ }
+ if (grep {$_ eq lc($val)} @n) {
+ # result is 'no'
+ $$buf = '';
+ return 1;
+ }
+ # error
+ $$buf = qq{"$val" not convertible to true or false};
+ return;
+}
+
+__END__
+
+=head1 NAME
+
+pure-ftpd-wrapper - configures and starts Pure-FTPd daemon
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+pure-ftpd-wrapper
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+B<pure-ftpd-wrapper> reads the configuration for the Pure-FTPd daemon
+from files in the directory F</etc/pure-ftpd/conf>. Each file in this
+directory is related to a command line option. No more than one
+line with configuration values is allowed. Empty lines or lines
+starting with the comment character C<#> are discarded.
+
+The Pure-FTPd daemon allows to use different authentication methods
+together. The authentication methods are tried in the order they are
+specified on the command line. In order to achieve the same flexibility
+with files in the F</etc/pure-ftpd> directory, B<pure-ftpd-wrapper>
+checks all valid symbolic links within the directory F</etc/pure-ftpd/auth>
+in alphabetical order. E.g., a link in this directory pointing to
+F</etc/pure-ftpd/conf/PureDB> would enable authentication against
+a PureDB database.
+
+There are no means to configure the I<PIDFile> setting, it is hardwired
+to /var/run/pure-ftpd/pure-ftpd.pid in this script.
+
+=head1 CONFIGURATION
+
+=head2 Boolean values
+
+The strings C<Yes>,C<1>,C<On> enable the corresponding commandline option
+(case doesn't matter). To disable the option use C<No>,C<0> or C<Off>.
+
+Configuration files containing boolean values are C<AllowAnonymousFXP>,
+C<AllowDotFiles>, C<AllowUserFXP>, C<AnonymousCanCreateDirs>,
+C<AnonymousCantUpload>, C<AnonymousOnly>, C<AntiWarez>, C<AutoRename>,
+C<BrokenClientsCompatibility>, C<CallUploadScript>, C<ChrootEveryone>,
+C<CreateHomeDir>, C<CustomerProof>, C<Daemonize>, C<DisplayDotFiles>,
+C<DontResolve>, C<IPV4Only>, C<IPV6Only>, C<KeepAllFiles>, C<LogPID>,
+C<NATmode>, C<NoAnonymous>, C<NoChmod>, C<NoRename>, C<PAMAuthentication>,
+C<ProhibitDotFilesRead>, C<ProhibitDotFilesWrite>, C<UnixAuthentication>
+and C<VerboseLog>.
+
+=head2 Numerical values
+
+There are several types of numerical values (one number, two numbers
+one or two numbers, two octal numbers).
+
+=over 4
+
+=item One number
+
+C<MaxClientsNumber>, C<MaxClientsPerIP>, C<MaxDiskUsage>, C<MaxIdleTime>,
+C<MaxLoad>, C<MinUID>, C<TLS>, C<TrustedGID>.
+
+=item Two numbers
+
+C<AnonymousRatio>, C<LimitRecursion>, C<PassivePortRange>,
+C<PerUserLimits>, C<Quota>, C<UserRatio>.
+
+=item One or two numbers
+
+C<AnonymousBandwidth>, C<UserBandwidth>.
+
+=item Two octal numbers
+
+C<Umask>.
+
+=back
+
+=head2 String values
+
+=over
+
+=item Arbritrary strings
+
+C<AltLog>, C<Bind>, C<ForcePassiveIP>.
+
+=item Words
+
+C<SyslogFacility>.
+
+=back
+
+=head2 Character Sets
+
+C<FSCharset>, C<ClientCharset>.
+
+=head2 IP values
+
+C<TrustedIP>.
+
+=head2 File values
+
+These values designate an existing file or socket.
+
+=over
+
+=item File
+
+C<FortunesFile>, C<LDAPConfigFile>, C<MySQLConfigFile>, C<PGSQLConfigFile>, C<PureDB>.
+
+=item Socket
+
+C<ExtAuth>.
+
+=back
+
+=head1 AUTHOR
+
+This manual page was written by Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de>
+for the Debian GNU/Linux system.
+
+
+
+
+
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/pure-ftpd-common.config
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/pure-ftpd-common.config
@@ -0,0 +1,46 @@
+#!/bin/sh -e
+
+# Source debconf library.
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+db_version 2.0
+
+if [ -e /etc/default/pure-ftpd-common ]; then
+ . /etc/default/pure-ftpd-common || true
+ if [ "$STANDALONE_OR_INETD" ]; then
+ db_set pure-ftpd/standalone-or-inetd "$STANDALONE_OR_INETD"
+ fi
+ if [ "$VIRTUALCHROOT" ]; then
+ db_set pure-ftpd/virtualchroot "$VIRTUALCHROOT"
+ fi
+fi
+
+db_beginblock
+db_input medium pure-ftpd/standalone-or-inetd || true
+db_input medium pure-ftpd/ftpwho-setuid || true
+db_endblock
+db_go
+
+db_input medium pure-ftpd/virtualchroot || true
+db_go
+
+if grep 'OPTIONS=' /etc/default/pure-ftpd-common > /dev/null 2>&1
+then
+ db_input high pure-ftpd/config-obsolete-note || true
+ db_go
+fi
+
+if test -f /etc/inetd.conf-pureftpd.preinst
+then
+ db_input high pure-ftpd/saved-inetd-config || true
+ db_go
+fi
+
+# check if we need to warn about changed MinUID setting
+if [ "$2" ] && dpkg --compare-versions "$2" lt 1.0.16 \
+ && dpkg --compare-versions "$2" gt 1.0.13; then
+ db_input high pure-ftpd/minuid || true
+ db_go
+fi
+
+db_stop
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/it.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# Italian (it) translation of debconf templates for pure-ftpd
+# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the pure-ftpd package.
+# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.21 italian debconf templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 12:13+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "inetd, standalone"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr "Avviare pure-ftpd da inetd oppure come un server standalone:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd può essere avviato da inetd oppure come un demone a se stante. "
+"L'uso con inetd è adatto per piccoli server ftp perché inetd, il server "
+"supervisore, lancia pure-ftpd solo quando deve gestire delle connessioni "
+"entranti. La modalità standalone è adatta a siti ftp con molto traffico."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"Nota: alcune opzioni funzionano solo nella modalità standalone, per esempio "
+"la limitazione delle connessioni per IP e il binding del server a uno "
+"specifico indirizzo IP."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "Si vuole che pure-ftpwho sia installato con il setuid root?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"Il programma pure-ftpwho funziona solo se possiede i privilegi di root. Dato "
+"che è un programma molto semplice, espone un rischio per la sicurezza molto "
+"piccolo. In ogni caso, si raccomanda l'installazione di programmi con setuid "
+"root solo quando necessario."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"In seguito è comunque possibile cambiare questa scelta riconfigurando questo "
+"pacchetto con \"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "L'attuale installazione usa una modalità di configurazione obsoleta"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"Nelle versioni più vecchie del pacchetto Debian pure-ftpd le opzioni da "
+"usare erano specificate nella riga di comando in /etc/default/pure-ftpd. "
+"Questa modalità è stata cambiata perché non era possibile usare queste "
+"opzioni quando si separa il demone da inetd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Adesso pure-ftpd utilizza come file di configurazione /etc/pure-ftpd.conf "
+"(attraverso pure-config.pl) in entrambe le modalità standalone e inetd. Si "
+"deve verificare se tutte le personalizzazioni fatte nella riga OPTIONS di /"
+"etc/default/pure-ftpd sono state riportate in /etc/pure-ftpd.conf, infatti "
+"ancora non esiste un modo per effettuare l'importazione che funziona in "
+"qualsiasi caso. Dopo la verifica si può cancellare la riga OPTIONS per "
+"evitare che in futuro sia nuovamente visualizzato questo messaggio."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr ""
+"La precedente configurazione di pure-ftpd in inetd.conf è stata salvata"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"Si sta aggiornando una vecchia versione del pacchetto Debian di pure-ftpd "
+"che comporta la perdita della configurazione in /etc/inetd.conf. La vecchia "
+"configurazione è stata salvata in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "Il valore predefinito di MinUID è stato modificato in 1000"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"Il valore predefinito dell'opzione -u, memorizzato in /etc/pure-ftpd/conf/"
+"MinUID, è passato da 100 a 1000 in modo da essere conforme alla policy "
+"Debian. Questo potrebbe compromettere l'attuale configurazione di Pure-FTPd "
+"nel caso si utilizzino degli utenti virtuali con uid inferiore a 1000."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "Attivare le chroot virtuali?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Solitamente gli utenti in chroot non possono uscire dalla propria directory "
+"home. Con le chroot virtuali i link simbolici vengono sempre seguiti, anche "
+"se puntano a directory fuori dalla directory home dell'utente. Questo è "
+"utile per avere delle directory condivise, per esempio un link a /var/"
+"incoming in ogni directory home."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/sv.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/sv.po
@@ -0,0 +1,192 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.19-5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-21 16:09+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Swedish\n"
+"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "inetd, självstående"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr "Köra pure-ftpd från inetd eller som en fristående tjänst?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd kan köras från inetd eller som en fristående demon. Att använda "
+"inetd är en lämplig lösning för mindre ftpservrar därför att inetd kommer "
+"bara att starta pure-ftpd för att hantera inkommande anslutningar. Det "
+"fristående läget är mer effektivt för ftpservrar med hög belastning."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"Tänk på att vissa inställningar bara fungerar i det fristående läget såsom "
+"begränsningar av anslutningar per IP-address och att binda servern till en "
+"specifik IP-address."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "Vill du att pure-ftpwho ska installeras setuid root?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"Programmet pure-ftpwho fungerar bara med root-rättigheter. Eftersom det är "
+"ett hyffsat simpelt program utgör det en liten säkerhetsrisk. Fortfarande är "
+"det bara rekommenderat att du installerar program med setuid root om du "
+"behöver det."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"Du kan alltid ändra dig senare genom att konfigurera om detta paket med "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "Din installation använder en föråldrad konfigurationsmetod"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"Äldre version av Debian-paketet pure-ftpd använde kommandoradsinställningar "
+"specifierade i /etc/default/pure-ftpd. Detta har ändrats därför att det "
+"fanns inget lätt sätt att använda dessa inställningar när demonen startades "
+"upp från inetd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd använder nu filen /etc/pure-ftpd.conf (via pure-config.pl) för "
+"konfiguration i antingen fristående eller inetd-läget. Du bör kontrollera "
+"att alla anpassningar du har gjort i /etc/default/pure-ftpd OPTIONS finns "
+"med i /etc/pure-ftpd.conf eftersom det inte är möjligt för närvarande att "
+"använda ett sätt att göra detta automatiskt som fungerar för alla. Du kan ta "
+"bort den oanvända OPTIONS-raden för att förhindra att se detta meddelande "
+"igen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr "Din gamla konfiguration för pure-ftpd från inetd.conf har sparats"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"Du uppgraderar från en äldre version av Debian-paketet pure-ftpd som "
+"orsakade att konfigurationen som fanns i /etc/inetd.conf förlorades. Din "
+"gamla konfiguration har sparats i /etc/inetd.conf-pureftpd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "Standardvärdet för MinUID har ändrats till 1000"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"Standardvärdet för -u flaggan som lagras i /etc/pure-ftpd/conf/MinUID har "
+"ändrats från 100 till 1000 för att rätta sig efter Debian's policy. Detta "
+"kan bryta dina Pure-FTPd inställningar om du använder virtuella användare "
+"med ett uid längre än 1000."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "Aktivera virtuella chroot-miljöer?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Chroot'ade användare är normalt tvingade till sina hem-mappar. Med virtuella "
+"chroot följs alltid symboliska länkar även om de pekar till mappar som inte "
+"finns i användarens hem-mapp. Detta är användbart om man har delade mappar "
+"som en symbolisk länk till /var/incoming i varje hem-mapp."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/de.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,198 @@
+# translation of po-debconf template to German
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>, 2004, 2005.
+# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.21-5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-24 18:22-0500\n"
+"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "inetd, Daemon"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr "Pure-ftpd über inetd oder als eigenen Daemon starten:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd kann über inetd oder als eigener Daemon gestartet werden. Die "
+"Verwendung von inetd ist für kleinere FTP-Server geeignet, da der Super-"
+"Server inetd nur dann pure-ftpd starten wird, wenn auch Anfragen für pure-"
+"ftpd vorliegen. Ein eigener Daemon hingegen arbeitet bei stark ausgelasteten "
+"FTP-Sites effizienter."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"Beachten Sie bitte, dass einige Optionen nur mit einem Daemon funktionieren. "
+"Dazu zählt u.a. die Verbindungs-Begrenzung auf IP-Basis oder das Binden des "
+"Servers an eine bestimmte IP-Adresse."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "Möchten Sie, dass pure-ftpwho setuid-root installiert wird?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"Das Programm pure-ftpwho funktioniert nur mit root-Rechten. Da es sich dabei "
+"um ein ziemlich einfaches Programm handelt, stellt das ein geringes "
+"Sicherheitsrisiko dar. Dennoch wird empfohlen, ein Programm nur dann setuid-"
+"root zu installieren, wenn Sie dies auch wirklich benötigen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"Sollten Sie Ihre Meinung später ändern, können Sie das Paket mit »dpkg-"
+"reconfigure pure-ftpd-common« neu konfigurieren."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "Ihre Installation verwendet eine veraltete Konfigurationsmethode"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"Ãltere Versionen des Debian-Paketes pure-ftpd verwendeten Kommandozeilen-"
+"Optionen, die in /etc/default/pure-ftpd niedergeschrieben waren. Das wurde "
+"nun geändert, da es keine einfache Möglichkeit gab, diese Optionen zu "
+"verwenden, wenn pure-ftpd von inetd gestartet wurde."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd verwendet nun sowohl im Daemon- als auch im inetd-Modus die Datei /"
+"etc/pure-ftpd.conf (mittels pure-config.pl) zur Konfiguration. Sie sollten "
+"überprüfen, ob alle Veränderungen, die Sie an der OPTIONS-Variable in /etc/"
+"default/pure-ftpd vorgenommen haben, nun auch in /etc/pure-ftpd.conf "
+"vorkommen. Leider gibt es zurzeit keine automatische Anpassung, die in allen "
+"Fällen funktionieren würde. Nach der manuellen Anpassung können Sie die "
+"OPTIONS-Zeile löschen, um zu verhindern, dass Sie diese Nachricht in Zukunft "
+"erneut sehen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr ""
+"Ihre alte »pure-ftpd«-Konfiguration aus der inetd.conf wurde gespeichert."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"Sie aktualisieren eine ältere Version des Debian-Paketes pure-ftpd, die "
+"dafür verantwortlich war, dass alle Einstellungen in der /etc/inetd.conf "
+"verloren gingen. Ihre alten Einstellungen wurden in /etc/inetd.conf-pureftpd "
+"gespeichert."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "MinUID-Standardwert wurde auf 1000 geändert"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"Der Standardwert für die Option »-u«, der in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID "
+"gespeichert wird, wurde von 100 auf 1000 geändert, um der Debian-Policy zu "
+"entsprechen. Das kann dafür sorgen, dass Ihre bisherige Pure-FTPd-"
+"Einrichtung nicht mehr korrekt funktioniert, sofern Sie virtuelle Server mit "
+"einer Benutzer-ID (uid) unter 1000 verwenden."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "Virtuelle »chroots« aktivieren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Benutzer innerhalb eines »chroots« haben normalerweise keinen Zugriff auf "
+"Dateien auÃerhalb ihres Home-Verzeichnisses. Mit virtuellen »chroots« können "
+"Benutzer symbolischen Links sogar dann folgen, wenn diese auf Verzeichnisse "
+"auÃerhalb des Home-Verzeichnisses des Benutzers verweisen. Das ist für "
+"gemeinsam genutzte Verzeichnisse nützlich, wie beispielsweise ein "
+"symbolischer Link aus jedem Home-Verzeichnis auf /var/incoming."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/vi.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/vi.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Vietnamese translation for Pure-FTPd.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.21-11.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-24 22:26+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "inetd, Äá»c láºp"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr "Chạy pure-ftpd từ inetd hoặc chạy nó là trình phục vụ Äá»c láºp:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd chạy ÄÆ°á»£c từ trình ná»n inetd hoặc là má»t trình ná»n Äá»c láºp. Dùng "
+"inetd là má»t tùy chá»n thÃch hợp vá»i máy phục vụ FTP nhá», vì siêu trình phục "
+"vụ inetd sẽ chá» khá»i chạy pure-ftpd Äá» xá» lý kết ná»i gá»i Äến. Thao tác Äá»c "
+"láºp cÅ©ng hữu hiá»u hÆ¡n cho Äá»a chá» FTP báºn."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"Ghi nhá» rằng và i tùy chá»n chá» hoạt Äá»ng á» chế Äá» Äá»c láºp, v.d. hạn chế kết "
+"ná»i theo Äá»a chá» IP, và tá» hợp trình phục vụ vá»i má»t Äá»a chá» IP nà o Äó."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "Bạn có muá»n cà i Äặt pure-ftpwho là setuid root không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"Chương trình pure-ftpwho chá» chạy vá»i quyá»n ngưá»i chá»§ (root). Vì nó là má»t "
+"chương trình hÆ¡i không quan trá»ng, trưá»ng hợp nà y Ãt rá»§i ro bảo máºt. Tuy "
+"nhiên, vẫn còn khuyên bạn chá» cà i Äặt phần má»m là setuid root nếu cần thiết."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"Luôn luôn có thá» thay Äá»i ý muá»n sau nà y bằng cách cấu hình lại gói nà y dùng "
+"câu lá»nh « dpkg-reconfigure pure-ftpd-common »."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "Bản cà i Äặt nà y dùng má»t phương pháp cấu hình quá cÅ©"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"Phiên bản gói pure-ftpd cÅ© Äã dùng các tùy chá»n dòng lá»nh ÄÆ°a ra trong táºp "
+"tin « /etc/default/pure-ftpd ». Trưá»ng hợp nà y Äã thay Äá»i vì không dá»
dùng "
+"tùy chá»n nà y khi trình ná»n ÄÆ°á»£c khá»i tạo từ inetd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd lúc bây giá» sá» dụng táºp tin cấu hình « /etc/pure-ftpd.conf "
+"» (thông qua « pure-config.pl ») Äá» cấu hình á» chế Äá» hoặc Äá»c láºp hoặc "
+"inetd. Có nên kiá»m tra bất cứ sá»± sá»a Äá»i nà o bạn Äã là m trong các TÃY CHá»N "
+"(OPTIONS) « /etc/default/pure-ftpd » cÅ©ng phản há»i trong « /etc/pure-ftpd."
+"conf », vì chưa tìm má»t phương pháp tá»± Äá»ng hữu hiá»u trong má»i trưá»ng hợp. "
+"Sau Äó thì bạn có thá» xoá dòng TÃY CHá»N không dùng Äá» tránh xem thông Äiá»p "
+"nà y lần nữa."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr "Cấu hình pure-ftpd cÅ© (từ inetd.conf) Äã ÄÆ°á»£c lưu"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"Bạn Äang nâng cấp má»t phiên bản cÅ© cá»§a gói Debian pure-ftpd mà gây ra bất cứ "
+"cấu hình nà o nằm trong « /etc/inetd.conf » bá» mất. Cấu hình cÅ© Äã ÄÆ°á»£c lưu "
+"và o « /etc/inetd.conf-pureftpd »."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "Giá trá» MinUID mặc Äá»nh Äã ÄÆ°á»£c thay Äá»i thà nh 1000"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"Giá trá» mặc Äá»nh cho cỠ« -u » ÄÆ°á»£c lưu trong « /etc/pure-ftpd/conf/MinUID » "
+"Äã ÄÆ°á»£c thay Äá»i từ 100 thà nh 1000, Äá» tuân theo chÃnh sách Debian. Trưá»ng "
+"hợp nà y có thá» phá vỡ thiết láºp Pure-FTPd nếu bạn có ngưá»i dùng ảo vá»i UID "
+"dưá»i 1000."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "Báºt chroot ảo không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Ngưá»i dùng nằm trong chroot thì thưá»ng bá» hạn chế thà nh thư mục chÃnh cá»§a "
+"mình. Äá»i vá»i chroot ảo, lúc nà o cÅ©ng theo liên kết tượng trưng, tháºm chà "
+"nếu nó chá» tá»i má»t thư mục không nằm trong thư mục chÃnh Äó. Trưá»ng hợp nà y "
+"hữu Ãch khi có thư mục dùng chung, v.d. má»i thư mục chÃnh chứa má»t liên kết "
+"tượng trưng tá»i « /var/incoming »."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/nl.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-05 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "inetd, op-zichzelf-staand"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr ""
+"Wilt u pure-ftpd draaien via inetd of als een op-zichzelf-staande server?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd kan gedraait worden via inetd, of als een op zichzelf staande "
+"achtergronddienst. Gebruik van inetd is een geschikte optie voor kleine ftp-"
+"servers omdat de pure-ftpd dan enkel gestart wordt (door de inetd super-"
+"server) om inkomende verbindingen af te handelen. Een op zichzelf staande "
+"achtergronddienst is efficiënter voor drukke ftp-sites."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"Houd er hierbij rekening mee dat er enkele opties zijn die enkel werken in "
+"de 'op-zichzelf-staand'-modus (zoals het per IP beperken van verbindingen en "
+"het vastzetten van de server op een specifiek IP-adres)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "Wilt u pure-ftpwho installeren met de setuid-bit voor root ingesteld?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"Het programma pure-ftpwho vereist root-rechten. Aangezien dit een nogal "
+"triviaal programma is, is het beveiligingsrisico beperkt. Het blijft echter "
+"aan te raden om dit programma enkel setuid-root te installeren als u het ook "
+"nodig heeft."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"U kunt later altijd van gedachten veranderen en het pakket herconfigureren "
+"via het commando 'dpkg-reconfigure pure-ftpd-common'."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "Uw installatie gebruikt een verouderde configuratiemethode"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"Oudere versies van het 'pure-ftpd'-pakket maakten gebruik van in /etc/"
+"default/pure-ftpd opgegeven commando-regel opties. Dit is veranderd omdat er "
+"geen goede methode was om deze opties te gebruiken wanneer de "
+"achtergronddienst door inetd opgestart werd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd gebruikt nu het bestand /etc/pure-ftpd.conf voor configuratie (via "
+"pure-config.pl) in beide modussen (op-zichzelf-staand en inetd). U kunt best "
+"nagaan of alle aanpassingen die gemaakt heeft aan de 'OPTIONS'-regel in /etc/"
+"default/pure-ftpd weergegeven zijn in /etc/pure-ftpd.conf; dit omdat de "
+"automatische conversie op dit moment niet in alle gevallen werkt. U kunt de "
+"niet langer gebruikte 'OPTIONS'-regel daarna verwijderen om te voorkomen dat "
+"u dit bericht in de toekomst weer te zien krijgt."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr "Uw oude pure-ftpd-configuratie uit inetd.conf is opgeslagen"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"U waardeert op van een oude versie van het 'pure-ftpd'-pakket waardoor de "
+"configuratie in /etc/inetd.conf verloren gaat. Uw oude configuratie wordt "
+"opgeslagen als /etc/inetd.conf-pureftpd ."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "De standaard minimum UID-waarde is veranderd naar 1000"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"De standaardwaarde voor de '-u'-vlag in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID is "
+"veranderd van 100 naar 1000 om zo te voldoen aan het Debian-beleid. Als u "
+"virtuele gebruikers heeft met een uid die lager is dan 1000 kan dit uw Pure-"
+"FTPd opzet breken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "Wilt u virtuele chroot's activeren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Ge-chroot-te gebruikers zijn gewoonlijk beperkt tot hun thuismap. Met "
+"virtuele chroot's worden symbolische koppelingen altijd gevolgd, zelfs als "
+"ze wijzen naar mappen die zich niet in de gebruiker z'n thuismap bevinden."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/fi.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/fi.po
@@ -0,0 +1,178 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-01 22:11+0200\n"
+"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "inetd, itsenäinen"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr "Ohjelman pure-ftpd ajotapa:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd voidaan ajaa joko inetdistä tai itsenäisenä taustaohjelmana. "
+"Pienillä FTP-palvelimilla inetd on hyvä valinta, koska tällöin pure-ftpd "
+"käynnistetään vain tulevan yhteyden käsittelemiseksi. Itsenäinen toiminta "
+"sopii paremmin vilkkaille FTP-sivuille."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"Jotkin valitsimet toimivat vain itsenäisessä tilassa, esimerkiksi IP-"
+"osoitekohtainen yhteyksien määrän rajoittaminen ja tietyn IP-osoitteen "
+"kuunteleminen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "Tulisiko pure-ftpwho asentaa asetuksella setuid root?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"Ohjelma pure-ftpwho toimii vain pääkäyttäjäoikeuksilla. Koska se on melko "
+"yksinkertainen ohjelma, sen aiheuttamat tietoturvariskit ovat pieniä. Tästä "
+"huolimatta on suositeltavaa asentaa pääkäyttäjäoikeuksilla ajettavaksi "
+"(setuid root) vain ne ohjelmat, joita tarvitaan."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"Asetusta voidaan muuttaa myöhemmin ajamalla komento âdpkg-reconfigure pure-"
+"ftpd-commonâ."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "Käytössä oleva asennus käyttää vanhentunutta asetustapaa"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"Vanhemmat Debian-paketin pure-ftpd versiot käyttivät tiedostossa /etc/"
+"default/pure-ftpd määriteltyjä komentorivivalitsimia. Tätä muutettiin, koska "
+"näitä valitsimia ei saataisi käyttöön, kun taustaohjelma käynnistetään "
+"inetdistä."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Nykyään pure-ftpd käyttää asetustiedostoa /etc/pure-ftpd.conf (luodaan "
+"ohjelmalla pure-config.pl) itsenäisessä ja inetd-tilassa. Varmista, että "
+"tiedoston /etc/default/pure-ftpd OPTIONS-riville tehdyt muutokset näkyvät "
+"tiedostossa /etc/pure-ftpd.conf. Tätä tarkistusta ei voida kaikissa "
+"tilanteissa tehdä automaattisesti. Tarkistuksen jälkeen OPTIONS-rivi voidaan "
+"poistaa, jolloin tätä viestiä ei enää näytetä tulevaisuudessa."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr "Vanhat pure-ftpd:n asetukset tiedostosta inetd.conf on tallennettu"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"Olet päivittämässä vanhasta pure-ftpd:n Debian-paketista, jonka takia kaikki "
+"tiedostossa /etc/inetd.conf olleet asetukset hävisivät. Vanhat asetukset on "
+"tallennettu tiedostoon /etc/inetd.conf-pureftpd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "MinUID:n oletusarvoksi on vaihdettu 1000"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"Valitsimen -u tiedostoon /etc/pure-ftpd/conf/MinUID tallennettu oletusarvo "
+"on vaihdettu arvosta 100 arvoon 1000 Debianin sääntöjen noudattamiseksi. "
+"Tämä saattaa rikkoa pure-ftpd:n toiminnan, jos käytössä on virtuaalisia "
+"käyttäjiä, joiden UID on pienempi kuin 1000."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "Käytetäänkö virtuaalisia chrooteja?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Käyttäjät, jotka luodaan chrootin kanssa rajoitetaan yleensä omaan "
+"kotihakemistoonsa. Virtuaalisten chrootien kanssa symbolisia linkkejä "
+"seurataan aina, myös jos ne osoittavat muualle kuin käyttäjän "
+"kotihakemistoon. Tämän avulla voidaan luoda jaettuja hakemistoja, "
+"esimerkiksi jokaiseen kotihakemistoon voidaan laittaa symbolinen linkki "
+"hakemistoon /var/incoming."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/POTFILES.in
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] pure-ftpd-common.templates
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/es.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# pure-ftpd po-debconf translation to Spanish.
+# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest.
+# This file is distributed under the same license as the pure-ftpd package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>, 2009.
+#
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.21-11.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-03 11:29+0100\n"
+"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "inetd, standalone"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr ""
+"Ejecutar pure-ftpd desde inetd, o como un servidor independiente "
+"(standalone):"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd puede ejecutarse desde inetd o como un demonio independiente "
+"(standalone). Usar inetd es una opción conveniente para servidores ftp "
+"pequeños, porque el super-servidor inetd solo arrancará pure-ftpd para "
+"manejar conexiones entrantes. La ejecución independiente es más eficiente "
+"para sitios ftp con mucho tráfico."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que unas pocas opciones sólo funcionan en el modo "
+"independiente, como la limitación de conexiones por IP, o la vinculación del "
+"servidor a una dirección IP especÃfica."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "¿Desea instalar pure-ftpwho con el bit «setuid» de root activado?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"El programa pure-ftpwho sólo funciona con privilegios de administrador. "
+"Puesto que es un programa bastante trivial, esto supone un riesgo bajo de "
+"seguridad. Aun asÃ, sólo se recomienda la instalación de un programa con "
+"privilegios de administrador si es necesario."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"Puede cambiar de opinión más tarde y reconfigurar este paquete con «dpkg-"
+"reconfigure pure-ftpd-common»."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "Su instalación utiliza un método de configuración obsoleto"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"Las versiones antiguas del paquete pure-ftpd de debian utilizaban opciones "
+"de lÃnea de órdenes especificadas en «/etc/default/pure-ftpd». Esto se ha "
+"cambiado porque no habÃa una manera fácil de usar estas opciones cuando el "
+"demonio arrancaba desde inetd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd utiliza ahora el archivo «/etc/pure-ftpd.conf» (via «pure-config."
+"pl») para la configuración, tanto en modo independiente como si utiliza "
+"inetd. DeberÃa asegurarse de que cualquier cambio que haya realizado en la "
+"lÃnea OPTIONS de «/etc/default/pure-ftpd» se ve reflejado en «/etc/pure-ftpd."
+"conf», ya que no es posible por ahora un modo de hacerlo automáticamente que "
+"funcione en todos los casos. Después puede borrar la lÃnea OPTIONS no "
+"utilizada para que este mensaje no se muestre de nuevo."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr "Se ha guardado la configuración antigua de inetd.conf para pure-ftpd"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"Está actualizando una versión antigua del paquete debian pure-ftpd, lo que "
+"ha causado la pérdida de cualquier configuración que hubiese en el archivo «/"
+"etc/inetd.conf». Su configuración antigua se ha guardado en «/etc/inetd.conf-"
+"pureftpd»."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "El valor predeterminado para MinUID ha sido cambiado a 1000"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"El valor predeterminado para el parámetro -u almacenado en «/etc/pure-ftpd/"
+"conf/MinUID» ha cambiado de 100 a 1000 para cumplir con la normativa de "
+"Debian. Esto puede romper su configuración de Pure-FTPd si está utilizando "
+"usuarios virtuales con un uid (identificador de usuario) menor que 1000."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "¿Desea activar las jaulas «chroot» virtuales?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Los usuarios en un entorno «chroot» están normalmente restringidos a su "
+"directorio de usuario. Con las jaulas «chroot» virtuales, siempre se siguen "
+"los enlaces simbólicos, incluso si dirigen a directorios situados fuera del "
+"directorio del usuario. Esto es útil para tener directorios compartidos como "
+"un enlace simbólico a «/var/incoming/» en cada directorio de usuario."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/ru.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-02 21:24+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "из inetd, как авÑономнÑÑ ÑлÑжбÑ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ pure-ftpd:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен из inetd или как авÑÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ ÑлÑжба. РабоÑа "
+"ÑеÑез inetd подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑкиÑ
ftp ÑеÑвеÑов, Ñак как ÑÑпеÑ-ÑеÑÐ²ÐµÑ inetd "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑ pure-ftpd ÑолÑко пÑи возникновении подклÑÑениÑ. ÐвÑÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ "
+"ÑабоÑа более ÑÑÑекÑивна Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð³ÑÑженнÑÑ
ftp маÑин."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"УÑÑиÑе, ÑÑо некоÑоÑÑе наÑÑÑойки ÑабоÑаÑÑ ÑолÑко пÑи запÑÑке в авÑономном "
+"Ñежиме, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð³ÑаниÑение Ñоединений по IP или пÑивÑзка ÑеÑвеÑа к "
+"опÑеделÑÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ IP-адÑеÑÑ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "УÑÑановиÑÑ pure-ftpwho Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÑннÑм setuid root?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамма pure-ftpwho ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ. Так как "
+"ÑÑо доÑÑаÑоÑно пÑоÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑогÑамма, ÑÐ°ÐºÐ°Ñ ÑÑÑановка не неÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑой ÑгÑозÑ. "
+"Ðо вÑÑ Ð¶Ðµ ÑекомендÑеÑÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð»ÑбÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ setuid root, еÑли "
+"ÑÑо дейÑÑвиÑелÑно нÑжно."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð²Ñегда можеÑе измениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ, пеÑенаÑÑÑоив Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ \"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑаÑевÑий меÑод наÑÑÑойки"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"СÑаÑÑе веÑÑии debian пакеÑа pure-ftpd ÑказÑвали паÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки в "
+"Ñайле /etc/default/pure-ftpd. Такое поведение бÑло изменено, Ñак как не "
+"ÑÑÑеÑÑвовало лÑгкого ÑпоÑоба иÑполÑзоваÑÑ ÑÑи паÑамеÑÑÑ, когда ÑлÑжба "
+"запÑÑкалаÑÑ Ð¸Ð· inetd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки в авÑономном Ñежиме или inetd в pure-ftpd ÑепеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ "
+"Ñайл /etc/pure-ftpd.conf (ÑеÑез pure-config.pl). ÐÑовеÑÑÑе, ÑÑо вÑе ваÑи "
+"ÑÑÑнÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· паÑамеÑÑа OPTIONS (/etc/default/pure-ftpd) пеÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð² /"
+"etc/pure-ftpd.conf, Ñак как на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑделаÑÑ ÑÑо "
+"авÑомаÑиÑеÑки. Ðозже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑдалиÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑполÑзÑемÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ OPTIONS, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"не видеÑÑ ÑÑо ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² бÑдÑÑем."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr "СоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ ÑÑаÑÑе наÑÑÑойки pure-ftpd из inetd.conf"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"ÐÑи обновление ÑÑаÑой веÑÑии пакеÑа debian pure-ftpd вÑе наÑÑÑойки из /etc/"
+"inetd.conf бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ. СÑаÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка ÑоÑ
Ñанена в Ñайле /etc/inetd."
+"conf-pureftpd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "ÐнаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ MinUID ÑепеÑÑ Ñавно 1000"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñике Debian знаÑение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа -"
+"u, Ñ
ÑанÑÑееÑÑ Ð² /etc/pure-ftpd/conf/MinUID, бÑло изменено Ñ 100 на 1000. ÐÑо "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑедиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Pure-FTPd, еÑли Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоили виÑÑÑалÑнÑÑ
"
+"полÑзоваÑелей Ñ uid менее 1000."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑе коÑневÑе каÑалоги (chroots)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"ÐолÑзоваÑели Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоеннÑми коÑневÑми каÑалогами (chroot), обÑÑно, "
+"огÑаниÑÐµÐ½Ñ Ñвоим домаÑним каÑалогом. ÐÑи вклÑÑÑннÑÑ
виÑÑÑалÑнÑÑ
коÑневÑÑ
"
+"каÑалогаÑ
можно пеÑеÑ
одиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑимволиÑеÑким ÑÑÑлкам, даже еÑли они ÑказÑваÑÑ "
+"на каÑалоги, ÑаÑположеннÑе не полÑзоваÑелÑÑкиÑ
домаÑниÑ
каÑалогаÑ
. ÐÑо "
+"полезно, еÑли имееÑÑÑ Ð¾Ð±Ñий каÑалог, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ /var/incoming, на коÑоÑÑй "
+"ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑимволиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑлка из каждого домаÑнего каÑалога."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/pt.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Portuguese translation for pure-ftpd debconf messages.
+# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the pure-ftpd package.
+# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd_1.0.21-10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-16 21:00+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "inetd, isolado"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr "Executar pure-ftpd a partir do inetd ou como servidor isolado:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd pode ser executado a partir do inetd ou como um deamon isolado. "
+"Usaro inetd é uma opção adequada para servidores ftp de pequena dimensão "
+"porque o super--servidor inetd só executará o pure-ftpd para tratar das "
+"ligações de entrada. A operação como servidor isolado é mais eficiente para "
+"servidores ftp com muito tráfego."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"Atenção que algumas opções só funcionam em modo isolado, tais como limitar "
+"as ligações por IP e atribuir o servidor a um enderço IP especÃfico."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "Quer instalar pure-ftpwho como setuid root ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"O programa pure-ftpwho apenas funciona com privilégios de root. Uma vez que "
+"é um programa simples, isto coloca poucos riscos de segurança. No entanto, "
+"érecomendado que apenas se instalem programas como setuid root se realmente "
+"forem necessários."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"Pode sempre mudar de ideias mais tarde ao reconfigurar este pacote com "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftp-common\"."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "A sua instalação usa um método de configuração obsoleto"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"Versões mais antigas do pacote debian pure-ftpd usavam opções de linha de "
+"comandos especificadas em /etc/default/pure-ftpd. Isto foi mudado pois não "
+"havia forma fácil de usar estas opções ao lançar o programa via inetd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd usa agora o ficheiro /etc/pure-ftpd.conf (via pure-config.pl) "
+"paraconfiguração quer em modo inetd quer em modo isolado. Deve verificar que "
+"qualquer alteração que tenha feito em /etc/default/pure-ftpd OPTIONS sejam "
+"reflectidas em /etc/pure-ftpd.conf, uma vez que não é possÃvel, neste "
+"momento, fazer isto de forma automática que sirva para todos os casos. Pode "
+"depois apagar a linha OPTIONS não usada para evitar ver esta mensagem."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr "A sua antiga configuração do pure-ftpd do inetd.conf foi guardada"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"Está a actualizar uma versão antiga do pacote debian de pure-ftpd que causou "
+"a perda de configuração existente em /etc/inetd.conf. A sua configuração "
+"antiga foi guardada em /etc/inetd.conf-pureftpd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "O valor MinUID por omissão foi mudado para 1000"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"O valor por omissão para a opção -u guardado em /etc/pure-ftpd/conf/MinUID "
+"foi alterado de 100 para 1000 para estar de acordo com a polÃtica Debian. "
+"Isto pode afectar a sua configuração do Pure-FTPd se usar utilizadores "
+"virtuais com uid menor que 1000."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "Activar chroots virtuais ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Utilizadores em chroot estão habitualmente restringidos ao respectivo "
+"directório raiz. Com chroots virtuais ligações simbólicas são sempre "
+"seguidas mesmo que apontem para fora do directório raiz do utilizador. Isto "
+"é útil parater directórios partilhados, tais como uma ligação simbólica "
+"para /var/incoming em cada directório raiz."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/fr.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,192 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd_1.0.21-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-19 06:21+0200\n"
+"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "Inetd, Serveur autonome"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr "Méthode de lancement de pure-ftpd :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd peut être lancé depuis inetd ou comme un démon autonome. Inetd est "
+"un choix adapté pour les petits serveurs FTP car le superserveur inetd "
+"lancera pure-ftpd uniquement pour traiter les connexions entrantes. Le mode "
+"autonome est plus efficace pour les sites FTP fortement chargés."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"Gardez à l'esprit que quelques options ne fonctionnent qu'en mode autonome, "
+"comme la limitation des connexions selon l'IP et l'attachement du serveur à "
+"une adresse IP spécifique."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "Pure-ftpwho doit-il s'exécuter avec les droits du superutilisateur ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"Le programme pure-ftpwho ne fonctionne qu'avec les droits du "
+"superutilisateur. Comme il s'agit d'un programme sans originalité, cela ne "
+"pose guère de problème de sécurité. Néanmoins, il est toujours recommandé de "
+"n'installer des programmes « setuid root » que si vous en avez besoin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"Vous pouvez toujours changer d'avis plus tard et reconfigurer ce paquet avec "
+"« dpkg-reconfigure pure-ftpd-common »."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "Méthode de configuration obsolète"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"Les anciennes versions du paquet Debian pure-ftpd utilisaient des options en "
+"ligne de commande spécifiées dans /etc/default/pure-ftpd. Ceci a été changé "
+"car il n'y avait aucune manière simple d'utiliser ces options lorsque le "
+"démon était lancé par inetd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd utilise dorénavant le fichier /etc/pure-ftpd.conf (via pure-config."
+"pl) pour configurer aussi bien le mode autonome que le mode inetd. Vous "
+"devriez vérifier que toutes les modifications que vous avez effectuées dans /"
+"etc/default/pure-ftpd OPTIONS sont bien présentes dans /etc/pure-ftpd.conf "
+"puisqu'il est pour l'instant impossible d'utiliser une méthode qui "
+"fonctionnerait dans tous les cas pour faire ceci automatiquement. Vous "
+"pouvez ensuite supprimer la ligne OPTIONS pour éviter l'apparition de ce "
+"message à l'avenir."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr ""
+"Sauvegarde de l'ancienne configuration de pure-ftpd à partir d'inetd.conf"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"Vous mettez à jour une ancienne version du paquet Debian pure-ftpd ayant "
+"provoqué la perte de la configuration contenue dans /etc/inetd.conf. Votre "
+"ancienne configuration a été sauvegardée dans /etc/inetd.conf-pureftpd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "Valeur par défaut MinUID établie à 1000"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"La valeur par défaut destinée à l'option -u et conservée dans /etc/pure-ftpd/"
+"conf/MinUID a été changée de 100 en 1000 afin de se conformer à la charte "
+"Debian. Cela peut perturber la configuration de Pure-FTPd si vous avez des "
+"utilisateurs virtuels dont l'UID est inférieur à 1000."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "Faut-il activer les environnement fermés (« chroots ») virtuels ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Dans les environnements fermés d'exécution (« chroot »), les utilisateurs "
+"sont en général cantonnés dans leur répertoire personnel. Avec les "
+"environnements fermés virtuels, les liens symboliques sont toujours suivis, "
+"même s'ils pointent vers un emplacement situé en dehors du répertoire "
+"personnel de l'utilisateur. Ceci est pratique pour utiliser des répertoires "
+"partagés comme un lien symbolique vers /var/incoming dans chaque répertoire "
+"utilisateur."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/ja.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.21-5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:03+0100\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "inetd, ã¹ã¿ã³ãã¢ãã³"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr ""
+"pure-ftpd ã inetd çµç±ãã¹ã¿ã³ãã¢ãã³ã®ãã¼ã¢ã³ã®ã©ã¡ãã§åä½ãããã:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"pure-ftpd 㯠inetd çµç±ãã¹ã¿ã³ãã¢ãã³ã®ãã¼ã¢ã³ã¨ãã¦å®è¡ãããã¨ãå¯è½ã§"
+"ããinetd ã¹ã¼ãã¼ãµã¼ãã¯æ¥ç¶ãæ¥ãæã®ã¿ pure-ftpd ãèµ·åããã®ã§ inetd ã®"
+"å©ç¨ã¯å°è¦æ¨¡ãª ftp ãµã¼ãã«ã¯é©ãã¦ãããªãã·ã§ã³ã§ããã¹ã¿ã³ãã¢ãã³ã§ã®éç¨"
+"ã¯æ··éãã ftp ãµã¤ãã®å ´åããã广ãçºæ®ãã¾ãã"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"ãªãã·ã§ã³ã®ãã¡ã®ããã¤ã (IP ã¢ãã¬ã¹ãã¨ã®æ¥ç¶æ°å¶éãç¹å®ã® IP ã¢ãã¬ã¹ã«"
+"ãµã¼ãããã¤ã³ããããæ©è½ãªã©) ã¯ã¹ã¿ã³ãã¢ãã¼ã³ã¢ã¼ãã§ã®ã¿æå¹ãªãã¨ã«æ³¨"
+"æãã¦ãã ããã"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "pure-ftpwho ã root ã« setuid ãã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"pure-ftpwho ããã°ã©ã 㯠root 権éã§ã®ã¿åä½ãã¾ããããã¯ãã¾ãéè¦ã§ã¯ãªã"
+"ããã°ã©ã ãªãã¨ã«å ããroot ã« setuid ããã½ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã®ã§ã»ãã¥"
+"ãªãã£ä¸ã®ãªã¹ã¯ãå¤å°å¢ãããã¨ã«ãªãã¾ãã(root ã« setuid ãããããã°ã©ã "
+"ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã®ã¯æ¬å½ã«å¿
è¦ãªæã ãã«ãã¾ããã) "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"å¾ã§æ°ãå¤ãã£ãéã«ãã¤ã§ã \"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\" ã¨ãããã¨"
+"ã§ãã®ããã±ã¼ã¸ãåè¨å®å¯è½ã§ãã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "éå»ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ã¯æ¢ã«å»æ¢ãããè¨å®æ¹æ³ã使ç¨ãã¦ãã¾ã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"éå»ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã® pure-ftpd Debian ããã±ã¼ã¸ã§ã¯ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³"
+"ã /etc/default/pure-ftpd ã§æå®ãã¦ãã¾ããããã®æ¹å¼ã 㨠inted çµç±ã§ãã¼ã¢"
+"ã³ãå¼ã³åºãå ´åã«ãªãã·ã§ã³ãæå®ãã¥ãããããç¾å¨ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ãã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"pure-ftpd ã¯ç¾å¨ãã¹ã¿ã³ãã¢ãã³ã¨ inetd çµç±ã®ã©ã¡ãã§ã (pure-config.pl ã«"
+"ãã£ã¦ä½æããã) /etc/pure-ftpd.conf ãã¡ã¤ã«ãè¨å®ã¨ãã¦å©ç¨ãã¦ãã¾ãã/"
+"etc/default/pure-ftpd ã® OPTIONS ã§æå®ããã«ã¹ã¿ãã¤ãºã /etc/pure-ftpd."
+"conf ã«åæ ããã¦ããã確èªãã¦ãã ãããããã¯ãããããã±ã¼ã¹ã§åä½ããè¨å®"
+"ãã¡ã¤ã«ãèªåçã«ä½æããã®ã¯ç¾ç¶ã§ã¯ä¸å¯è½ãªããã§ããOPTIONS ã¯ä½¿ç¨ãããª"
+"ãã®ã§åé¤ãã¦ãã¾ã£ã¦ãã¾ãã¾ãããåé¤ããã°ä»å¾ã¯ãã®ã¡ãã»ã¼ã¸ã表示ãã"
+"ã¾ããã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr "inetd.conf ã«å¯¾ãã¦è¡ã£ã pure-ftpd ã®éå»ã®è¨å®ã¯ä¿åããã¾ãã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã® pure-ftpd Debianããã±ã¼ã¸ãã¢ããã°ã¬ã¼ããããã¨ã«ãã /"
+"etc/inetd.conf ã«ãã£ãéå»ã®ããããè¨å®ã¯æ¶å»ããã¾ããéå»ã®è¨å®ã¯ /etc/"
+"inetd.conf-pureftpd ã¸ä¿åããã¾ãã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "MinUID ã®æå°å¤ã¯ 1000 ã«å¤æ´ããã¾ããã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"Debian ããªã·ã¼ã«æºæ ããããã-u ãã©ã°ã®ããã©ã«ãå¤ (/etc/pure-ftpd/conf/"
+"MinUID ã«ä¿åããã¾ã) 㯠100 ãã 1000 ã«å¤æ´ããã¾ãããUID ã 1000 以ä¸ã®"
+"ä»®æ³ã¦ã¼ã¶ãå©ç¨ãã¦ããå ´åããã®å¤æ´ã«ãã£ã¦ pure-ftpd ãåããªããªãããã"
+"ãã¾ããã"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "ä»®æ³ chroot ãæå¹ã«ãã¾ãã?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"chroot ãããã¦ã¼ã¶ã¯é常ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã«éé¢ããã¾ããä»®æ³ chroot ã§ã¯ã"
+"ã¦ã¼ã¶ã®ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªå
ã«é
ç½®ããã¦ããªããã£ã¬ã¯ããªãæãã¦ãã¦ããã·"
+"ã³ããªãã¯ãªã³ã¯ã¯å¸¸ã«ç¹ãã£ã¦ãã¾ããããã¯ãåãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªå
ã§ /var/"
+"incoming ã¸ã®ã·ã³ããªãã¯ãªã³ã¯ãå¼µã£ã¦å
±æãã£ã¬ã¯ããªãä¿æãããã¨ãããã"
+"ãªå ´åã«æç¨ã§ãã"
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/templates.pot
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,146 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/eu.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/eu.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of pure-ftpd-eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd-eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-12 11:13+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "inetd, bakarka"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr "Exekutatu pure-ftpd inetd bidez edo bakarkako zerbitzari gisa."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd inetd bidez edo bakarkako deabru bat bezala abiarazi daiteke. "
+"Inetd erabiltzea aukera on bat izan daiteke ftp zerbitzari txikientzat inetd "
+"super-zerbitzariak konexioak daudenean bakarrik abiaraziko du pure-ftpd. "
+"Bakarkako deabru gisa efizientzia handiagokoa da lan-karga handiko ftp "
+"guneentzat."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"Kontutan izan aukera apur batzuek bakarkako moduan bakarrik funtzionatuko "
+"dutela, IP bakoitzaren konexioak mugatu eta zerbitzaria IP zehatz batetara "
+"lotzea adibidez."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "Nahi al duzu pure-ftpwho setuid root gisa instalatzea?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"Pure-ftpwho programak root pribilegioez bakarrik funtzionatzen du. Nahiz hau "
+"programa xumea den segurtasun arrisku bat izan daiteke konfigurazio hau. "
+"Beraz setuid root gisa behar dituzun programak bakarrik instalatzea "
+"gomendatzen da."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"Zure aukera beti beranduago alda dezakezu \"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common"
+"\" erabiliaz."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "Zure instalazioak zaharkituriko konfigurazio metodo bat erabiltzen du"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd debian paketearen bertsio zaharrek komando lerroko aukerak /etc/"
+"default/pure-ftpd fitxategian ezartzen dituzte. Hau aldatua izan da ez dago "
+"aukera horiek erabiltzeko modu errazik deabrua inetd bidez abiaraztean."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Pure-ftpdek orain /etc/pure-ftpd.conf fitxategia erabiltzen du (pure-config."
+"pl bidez) konfiguraziorako bai bakarka bai inetd bidez erabiltzean. "
+"Egiaztatu egin beharko zenuke /etc/default/pure-ftpd aukeretan egindako "
+"edozein pertsonalizazio /etc/pure-ftpd.conf fitxategian isladatzen dela, "
+"orinagoz ez dagoenez horrek kasu guztietan funtzionatzen duen modu bat "
+"erabiltzea. Orduan erabili gabeko OPTIONS lerroa ezabatu dezakezu mezu hau "
+"aurrerantzean agertzea saihesteko."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr "Zure inetd-eko pure-ftpd konfigurazio zaharra gordea izan da"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"/etc/inetd.conf fitxategian zegoen edozein konfigurazio galtzea eragiten "
+"duen pure-ftpd debian pakete batetatik bertsio-berritzen ari zara. Zure "
+"konfigurazio zaharra /etc/inetd.conf-pureftpd fitxategian gordea izan da."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "Lehenetsiriko MinUID balioa 1000 bezala ezarri da"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"/etc/pure-ftpd/conf/MinUID fitxategian gordetako -u banderaren balioa "
+"100etik 1000ra aldatua izan da Debian segurtasun politika betetzeko. Honek "
+"1000tik beherako erabiltzaile birtualak erabiltzen badituzu Pure-FTPd "
+"hondatuko du."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "Chroot birtualak onartu ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Chroot egindako erabiltzaileak normalean bere etxe direktoriora mugaturik "
+"daude. Chroot birtualak erabiliaz lotura sinbolikoak errespetatzen dira "
+"nahiz erabiltzailearen etxetik kanpora lotzen badute. Hau erabilgarri da "
+"etxe direktorio bakoitzean adibidez /var/incoming-era lotura sinboliko baten "
+"bidez partekatutako karpetak edukitzeko."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/gl.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/gl.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Galician translation of pure-ftpd's debconf templates
+# This file is distributed under the same license as the pure-ftpd package.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:28+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "inetd, autónomo"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr "Executar pure-ftpd desde inetd ou coma un servidor autónomo:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pódese executar pure-ftpd desde inetd ou coma un servizo autónomo. Empregar "
+"inetd é unha opción axeitada para servidores ftp pequenos, xa que o "
+"superservidor inetd só ha lanzar pure-ftpd para xestionar as conexións "
+"entrantes. A operación autónoma é máis eficiente para sitios ftp grandes."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"Teña en conta que algunhas opcións só funcionan en modo autónomo, tales coma "
+"limitar as conexións por IP e ligar o servidor a un enderezo IP determinado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "¿Quere instalar pure-ftpwho con \"setuid\" root?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"O programa pure-ftpwho só funciona con privilexios de administrador. Como é "
+"un programa bastante trivial, isto presenta pouco risco de seguridade. AÃnda "
+"asÃ, recoméndase que instale os programas con \"setuid\" root só se o "
+"precisa."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"Sempre pode cambiar de idea máis tarde e reconfigurar o paquete coa orde "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "A súa instalación emprega un método de configuración obsoleto"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"As versións antigas do paquete Debiann pure-ftpd empregaban opcións de liña "
+"de ordes especificadas en /etc/default/pure-ftpd. Isto cambiouse porque non "
+"habÃa unha maneira doada de empregar esas opcións cando se lanzaba o servizo "
+"desde inetd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd agora emprega o ficheiro /etc/pure-ftpd.conf (mediante pure-config."
+"pl) para a configuración tanto en modo autónomo coma inetd. DeberÃa "
+"asegurarse de que as personalizacións que faga na liña OPTIONS de /etc/"
+"default/pure-ftpd se reflictan en /etc/pure-ftpd.conf, xa que de momento non "
+"hai unha maneira de facelo automaticamente e que funcione en tódolos casos. "
+"Despois ha poder eliminar a liña OPTIONS para non volver ver esta mensaxe no "
+"futuro."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr "Gardouse a configuración de pure-ftpd antiga procedente de inetd.conf"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"Está a actualizar unha versión antiga do paquete Debian pure-ftpd que fixo "
+"que se perdera a configuración que habÃa en /etc/inetd.conf. Gravouse a "
+"configuración antiga en /etc/inetd.conf-pureftpd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "O valor de MinUID por defecto cambiouse a 1000"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"O valor por defecto para o modificador -u armacenado en /etc/pure-ftpd/conf/"
+"MinUID cambiouse de 100 a 1000 para cumprir coa polÃtica de Debian. Isto "
+"pode romper a configuración de Pure-FTPd se emprega usuarios virtuais cun "
+"UID inferior a 1000."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "¿Activar os chroots virtuais?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Os usuarios con chroot adoitan estar restrinxidos ao seu directorio inicial. "
+"Cos chroots virtuais sempre se siguen as ligazóns simbólicas, incluso se "
+"apuntan a directorios situados fóra do directorio inicial do usuario. Isto é "
+"útil para ter directorios compartidos coma unha ligazón simbólica a /var/"
+"incoming en cada directorio inicial."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/po/cs.po
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pure-ftpd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pure-ftpd@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-04 17:55+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
+msgid "inetd, standalone"
+msgstr "inetd, samostatnÄ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
+msgstr "SpouÅ¡tÄt pure-ftpd z inetd nebo jako samostatný server:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
+"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
+"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
+"is more efficient for busy ftp sites."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd může bÄžet jako samostatný démon, nebo se může spouÅ¡tÄt z inetd. "
+"SpouÅ¡tÄnà pÅes inetd je vhodné pro malé ftp servery, protože se bude pure-"
+"ftpd spouÅ¡tÄt jenom pÅi pÅÃchodu spojenÃ. Pro hodnÄ zatÞené ftp servery je "
+"efektivnÄjšà samostatný démon."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
+msgid ""
+"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
+"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
+msgstr ""
+"Pamatujte, že nÄkteré vlastnosti pracujà pouze v samostatném režimu - napÅ. "
+"navázánà serveru na konkrétnà IP adresu nebo omezovánà spojenà podle IP "
+"adres."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
+msgstr "Chcete nainstalovat pure-ftpwho jako setuid root?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
+"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
+"recommended that you install any program setuid root if you need it."
+msgstr ""
+"Program pure-ftpwho pracuje pouze s rootovskými právy. protože se jedná o "
+"celkem triviálnà program, pÅedstavuje to minimálnà bezpeÄnostnà riziko. "
+"Platà ovÅ¡em letitá pravda, že byste mÄli nastavovat setuid root pouze pokud "
+"to opravdu potÅebujete."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
+msgid ""
+"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
+"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+msgstr ""
+"Pokud se kdykoliv pozdÄji rozhodnete jinak, můžete znovu spustit nastavenà "
+"balÃku pÅÃkazem \"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
+msgstr "VaÅ¡e instalace použÃvá zastaralé nastavenÃ"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
+"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
+"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
+msgstr ""
+"Staršà verze balÃku pure-ftpd mÄly uloženy parametry z pÅÃkazového Åádku v "
+"souboru /etc/default/pure-ftpd. To již neplatÃ, protože neexistoval "
+"jednoduchý způsob, jak tyto parametry dostat do programu, pokud byl spouÅ¡tÄn "
+"z inetd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
+msgid ""
+"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
+"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
+"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
+"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
+"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
+"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
+"future."
+msgstr ""
+"Pure-ftpd nynà pro konfiguraci použÃvá soubor /etc/pure-ftpd.conf (skrze "
+"pure-config.pl). MÄli byste zkontrolovat, zda jsou vÅ¡echny úpravy souboru /"
+"etc/default/pure-ftpd sekce OPTIONS pÅeneseny do /etc/pure-ftpd.conf. "
+"MomentálnÄ totiž nenà možné oÅ¡etÅit vÅ¡echny pÅÃpady, které mohou pÅi pÅevodu "
+"nastat. Abyste se této hlášky v budoucnu zbavili, můžete nepotÅebný Åádek "
+"OPTIONS smazat."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
+msgstr "Vaše staré nastavenà pure-ftpd z inetd.conf bylo uloženo"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
+msgid ""
+"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
+"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
+"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
+msgstr ""
+"PÅecházÃte ze staré verze balÃku pure-ftpd, což znamená, že veÅ¡keré "
+"nastavenà ze souboru /etc/inetd.conf bude smazáno. Vaše staré nastavenà bylo "
+"uloženo do /etc/inetd.conf-pureftpd."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
+msgstr "Výchozà hodnota MinUID se zvýšila na 1000"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
+msgid ""
+"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
+"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
+"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
+"uid below 1000."
+msgstr ""
+"Výchozà hodnota pro pÅÃznak -u uložená v /etc/pure-ftpd/conf/MinUID se v "
+"souladu s politikou Debianu zvýšila ze 100 na 1000. Pokud použÃváte "
+"virtuálnà uživatele s uid menÅ¡Ãm než 1000, je možné, že Pure-FTPd nebude "
+"pracovat správnÄ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid "Enable virtual chroots ?"
+msgstr "Povolit virtuálnà chroot?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
+msgid ""
+"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
+"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
+"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
+"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Chrootovanà uživatelé jsou obvykle omezeni na svůj domovský adresáÅ. Ve "
+"virtuálnÃm chrootu vÅ¡ak mohou uživatelé následovat i symbolické odkazy "
+"odkazujÃcà mimo domovský adresáÅ. To je výhodné napÅÃklad pro umÃstÄnà "
+"odkazů na sdÃlené adresáÅe typu /var/incoming do každého domovského adresáÅe."
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/etc/UnixAuthentication
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/etc/UnixAuthentication
@@ -0,0 +1 @@
+no
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/etc/PAMAuthentication
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/etc/PAMAuthentication
@@ -0,0 +1 @@
+yes
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/etc/MinUID
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/etc/MinUID
@@ -0,0 +1 @@
+1000
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/etc/NoAnonymous
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/etc/NoAnonymous
@@ -0,0 +1 @@
+yes
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/etc/PureDB
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/etc/PureDB
@@ -0,0 +1 @@
+/etc/pure-ftpd/pureftpd.pdb
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/etc/AltLog
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/etc/AltLog
@@ -0,0 +1 @@
+clf:/var/log/pure-ftpd/transfer.log
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/etc/FSCharset
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/etc/FSCharset
@@ -0,0 +1 @@
+UTF-8
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/etc/mysql/MySQLConfigFile
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/etc/mysql/MySQLConfigFile
@@ -0,0 +1 @@
+/etc/pure-ftpd/db/mysql.conf
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/etc/postgresql/PGSQLConfigFile
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/etc/postgresql/PGSQLConfigFile
@@ -0,0 +1 @@
+/etc/pure-ftpd/db/postgresql.conf
--- pure-ftpd-1.0.28.orig/debian/etc/ldap/LDAPConfigFile
+++ pure-ftpd-1.0.28/debian/etc/ldap/LDAPConfigFile
@@ -0,0 +1 @@
+/etc/pure-ftpd/db/ldap.conf