From: Christoph Goehre <chris@sigxcpu.org>
Date: Sun, 21 Feb 2010 13:13:20 +0100
Subject: [PATCH] rebrand gl language pack

---
 upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.dtd    |    4 ++--
 .../gl/chrome/locale/gl/branding/brand.properties  |    4 ++--
 .../gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutDialog.dtd  |    4 +---
 .../chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.dtd |    2 +-
 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/credits.dtd |    2 +-
 .../locale/gl/messenger/featureConfigurator.dtd    |    8 ++++----
 6 files changed, 11 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.dtd
index 1707e62..64e36c2 100644
--- a/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.dtd
+++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.dtd
@@ -1,3 +1,3 @@
-<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
-<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY  brandShortName        "Icedove">
+<!ENTITY  brandFullName         "Icedove">
 <!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.properties
index 857d0c3..44bf191 100644
--- a/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.properties
+++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.properties
@@ -1,3 +1,3 @@
-brandShortName=Thunderbird
-brandFullName=Mozilla Thunderbird
+brandShortName=Icedove
+brandFullName=Icedove
 vendorShortName=Mozilla
diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutDialog.dtd
index 4d2320b..8ecd925 100644
--- a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -2,9 +2,7 @@
 <!ENTITY aboutButton.label      "&lt; Atrás">
 <!ENTITY aboutButton.accesskey  "A">
 <!ENTITY aboutVersion           "versión">
-<!ENTITY copyrightText          "&#169;1998-2008 Colaboradores. Todos os dereitos reservados. Os logotipos de Mozilla Thunderbird e de 
-                                 Thunderbird son marcas rexistradas da Fundación Mozilla.  Todos os dereitos  
-                                 reservados.">
+<!ENTITY copyrightText          "&#169;1998-2008 Colaboradores. Todos os dereitos reservados.">
 <!ENTITY aboutMenu.label        "Sobre">
 <!ENTITY aboutMenu.accesskey    "b">
 <!ENTITY aboutCredits.label     "Créditos">
diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.dtd
index a7d6d53..ddf02e1 100644
--- a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.dtd
+++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.dtd
@@ -65,7 +65,7 @@
 <!ENTITY changeSettings.label            "Cambiar configuracións">
 <!ENTITY changeSettings.accesskey        "f">
 
-<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; permítelle recibir o seu correo usando a configuración fornecida. No entanto, debería contactar co seu administrador ou fornecedor de correo-e en relación a estas conexións incorrectas. Vexa a FAQ de Thunderbird para máis información.">
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; permítelle recibir o seu correo usando a configuración fornecida. No entanto, debería contactar co seu administrador ou fornecedor de correo-e en relación a estas conexións incorrectas. Vexa a FAQ de Icedove para máis información.">
 
 <!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "Aviso! Este é un servidor inseguro.">
 <!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "Prema no círculo para máis detalles.">
diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/credits.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/credits.dtd
index 3f6ed0e..96761c6 100644
--- a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/credits.dtd
+++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/credits.dtd
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!ENTITY credit.title     "Créditos de &brandFullName;">
-<!ENTITY brandMotto       "Os Thunderbirds levantan o voo!">
+<!ENTITY brandMotto       "Os Icedove levantan o voo!">
 <!ENTITY credit.thanks    "Agradecemento especial a">
 
 <!-- localization credits look like this: -->
diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/featureConfigurator.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/featureConfigurator.dtd
index 3304266..484cbd5 100644
--- a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/featureConfigurator.dtd
+++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/featureConfigurator.dtd
@@ -4,13 +4,13 @@ baseMenuOverlay.dtd -->
 <!ENTITY featureConfigurator.title "Asistente de migración">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.heading): Heading for the page -->
-<!ENTITY featureConfigurator.heading "Características do Thunderbird 3 que paga a pena coñecer">
+<!ENTITY featureConfigurator.heading "Características do Icedove 3 que paga a pena coñecer">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para1): The tone of this paragraph
 is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we
 believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we
 think it's important to preserve user choice. -->
-<!ENTITY featureConfigurator.para1 "Thunderbird 3 inclúe novas e poderosas características das cales estamos moi orgullosos, e cremos que á maioría da xente tamén lle encantarán. Os gustos e necesidades da xente varían, por iso fixemos máis sinxelo o control e personalización de Thunderbird.">
+<!ENTITY featureConfigurator.para1 "Icedove 3 inclúe novas e poderosas características das cales estamos moi orgullosos, e cremos que á maioría da xente tamén lle encantarán. Os gustos e necesidades da xente varían, por iso fixemos máis sinxelo o control e personalización de Icedove.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para2): This paragraph explains
 that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get
@@ -37,7 +37,7 @@ is intended to explain why it might not be the right default for some users.-->
 <!ENTITY featureConfigurator.alternative.label "Alternativamente">
 
 <!ENTITY featureConfigurator.syncBenefits.para "Permítelle ler o seu correo cando non está conectado a Internet e permítelle atopar mensaxes baseándose nas palabras que conteñen, non só nos asuntos e nomes.">
-<!ENTITY featureConfigurator.syncAlternative.para "Thunderbird descargará todo o seu correo neste computador. Pécheo se está quedando sen espazo en disco ou se ten que pagar polo tráfico de rede.">
+<!ENTITY featureConfigurator.syncAlternative.para "Icedove descargará todo o seu correo neste computador. Pécheo se está quedando sen espazo en disco ou se ten que pagar polo tráfico de rede.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.syncAll.button): The choice of
 lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make sense
@@ -102,7 +102,7 @@ sense because of a specific language context.-->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.headerParaBeforeLink): The part
 of the paragraph before the beginning of the link to the AMO search page.-->
-<!ENTITY featureConfigurator.headerParaBeforeLink "Thunderbird 3 mellorou a vista detallada das cabeceiras das mensaxes, incluíndo botóns para accións relacionadas ca mensaxe. Hai deseños alternativos descargábeis como ">
+<!ENTITY featureConfigurator.headerParaBeforeLink "Icedove 3 mellorou a vista detallada das cabeceiras das mensaxes, incluíndo botóns para accións relacionadas ca mensaxe. Hai deseños alternativos descargábeis como ">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.headerParaLinkName): The name of
 the link to the AMO search page.-->
-- 
