From: Christoph Goehre <chris@sigxcpu.org>
Date: Sun, 21 Feb 2010 14:26:44 +0100
Subject: [PATCH] rebrand is language pack

---
 upstream/is/chrome/locale/is/branding/brand.dtd    |    4 ++--
 .../is/chrome/locale/is/branding/brand.properties  |    4 ++--
 .../is/chrome/locale/is/messenger/aboutDialog.dtd  |    4 +---
 .../chrome/locale/is/messenger/accountCreation.dtd |    2 +-
 upstream/is/chrome/locale/is/messenger/credits.dtd |    2 +-
 .../locale/is/messenger/featureConfigurator.dtd    |    8 ++++----
 6 files changed, 11 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/upstream/is/chrome/locale/is/branding/brand.dtd b/upstream/is/chrome/locale/is/branding/brand.dtd
index b0f582a..911f8fa 100644
--- a/upstream/is/chrome/locale/is/branding/brand.dtd
+++ b/upstream/is/chrome/locale/is/branding/brand.dtd
@@ -1,3 +1,3 @@
-<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
-<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY brandShortName "Icedove">
+<!ENTITY brandFullName "Icedove">
 <!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
diff --git a/upstream/is/chrome/locale/is/branding/brand.properties b/upstream/is/chrome/locale/is/branding/brand.properties
index 857d0c3..44bf191 100644
--- a/upstream/is/chrome/locale/is/branding/brand.properties
+++ b/upstream/is/chrome/locale/is/branding/brand.properties
@@ -1,3 +1,3 @@
-brandShortName=Thunderbird
-brandFullName=Mozilla Thunderbird
+brandShortName=Icedove
+brandFullName=Icedove
 vendorShortName=Mozilla
diff --git a/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/aboutDialog.dtd b/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/aboutDialog.dtd
index dd8bade..83d9c02 100644
--- a/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -2,9 +2,7 @@
 <!ENTITY aboutButton.label "&lt; Til baka">
 <!ENTITY aboutButton.accesskey "T">
 <!ENTITY aboutVersion "útgáfa">
-<!ENTITY copyrightText "&#169;1998-2010 Þátttakendur. Allur réttur áskilinn. Mozilla Thunderbird og 
-                                 Thunderbird nafnmerkið eru vörumerki Mozilla stofnunarinnar.  Allur réttur 
-                                 áskilinn.">
+<!ENTITY copyrightText "&#169;1998-2010 Þátttakendur. Allur réttur áskilinn.">
 <!ENTITY aboutMenu.label "Um">
 <!ENTITY aboutMenu.accesskey "U">
 <!ENTITY aboutCredits.label "Þakkir">
diff --git a/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/accountCreation.dtd b/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/accountCreation.dtd
index df53df2..4bdb826 100644
--- a/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/accountCreation.dtd
+++ b/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/accountCreation.dtd
@@ -59,7 +59,7 @@
      the settings and try again. -->
 <!ENTITY changeSettings.label "Breyta stillingum">
 <!ENTITY changeSettings.accesskey "s">
-<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; getur náð í póstinn þinn með þessum stillingum. Hinsvegar, er æskilegt að þú hafir samband við kerfisstjóra eða tölvupóstþjónustuaðila með að athuga þessar röngu tengingar. Kíktu í spurt og svarað í Thunderbird fyrir meiri upplýsingar.">
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; getur náð í póstinn þinn með þessum stillingum. Hinsvegar, er æskilegt að þú hafir samband við kerfisstjóra eða tölvupóstþjónustuaðila með að athuga þessar röngu tengingar. Kíktu í spurt og svarað í Icedove fyrir meiri upplýsingar.">
 <!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Aðvörun! Þetta er óöruggur netþjónn.">
 <!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Smelltu á hringinn fyrir meiri upplýsingar.">
 <!ENTITY insecureUnencrypted.description "Tölvupósturinn þinn og auðkenni er ekki sent dulkóðað, þannig að hugsanlegt er að aðrir aðilar geti lesið lykilorðið (og tölvupóstinn). &brandShortName; getur náð í póstinn þinn, hinsvegar er æskilegt að þú hafir samband við kerfisstjóra eða tölvupóstþjónustuaðila um hvernig er hægt að nota dulkóðaða tengingu.">
diff --git a/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/credits.dtd b/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/credits.dtd
index c8528bb..012ff00 100644
--- a/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/credits.dtd
+++ b/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/credits.dtd
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!ENTITY credit.title "&brandFullName; þakkir">
-<!ENTITY brandMotto "Áfram Thunderbirds!">
+<!ENTITY brandMotto "Áfram Icedove!">
 <!ENTITY credit.thanks "Sérstakar þakkir fá">
 <!-- localization credits look like this: -->
 <!--
diff --git a/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/featureConfigurator.dtd b/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/featureConfigurator.dtd
index 4e0a3fb..33c7fa5 100644
--- a/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/featureConfigurator.dtd
+++ b/upstream/is/chrome/locale/is/messenger/featureConfigurator.dtd
@@ -3,12 +3,12 @@ Migration Assistant page. It should match featureConfiguratorCmd.label in
 baseMenuOverlay.dtd -->
 <!ENTITY featureConfigurator.title "Flutningshjálp">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.heading): Heading for the page -->
-<!ENTITY featureConfigurator.heading "Atriði í Thunderbird 3 sem gætu verið áhugaverðar">
+<!ENTITY featureConfigurator.heading "Atriði í Icedove 3 sem gætu verið áhugaverðar">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para1): The tone of this paragraph
 is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we
 believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we
 think it's important to preserve user choice. -->
-<!ENTITY featureConfigurator.para1 "Thunderbird 3 inniheldur öfluga nýja eiginleika sem við erum mjög stoltir af, og gerum ráð fyrir að flestum finnist góðir. Hinsvegar er smekkur og þarfir fólks mismunandi, þannig að hægt er að á auðveldan hátt að stjórna og sérsníða Thunderbird.">
+<!ENTITY featureConfigurator.para1 "Icedove 3 inniheldur öfluga nýja eiginleika sem við erum mjög stoltir af, og gerum ráð fyrir að flestum finnist góðir. Hinsvegar er smekkur og þarfir fólks mismunandi, þannig að hægt er að á auðveldan hátt að stjórna og sérsníða Icedove.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para2): This paragraph explains
 that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get
 back to it if they change their mind later.-->
@@ -27,7 +27,7 @@ is intended to explain why we've implemented this and picked it as a default.-->
 is intended to explain why it might not be the right default for some users.-->
 <!ENTITY featureConfigurator.alternative.label "Valkostur">
 <!ENTITY featureConfigurator.syncBenefits.para "Gefur þér kost á að lesa póst þegar þú ert ekki tengdur við netið, og þú getur leitað að pósti sem inniheldur ákveðin orð, ekki bara efni eða nöfn.">
-<!ENTITY featureConfigurator.syncAlternative.para "Thunderbird mun niðurhala öllum pósti inn á tölvuna. Þú getur slökkt á því ef þú ert með lítið laust diskpláss, eða ef þú þarft að borga fyrir gagnamagn.">
+<!ENTITY featureConfigurator.syncAlternative.para "Icedove mun niðurhala öllum pósti inn á tölvuna. Þú getur slökkt á því ef þú ert með lítið laust diskpláss, eða ef þú þarft að borga fyrir gagnamagn.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.syncAll.button): The choice of
 lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make sense
 because of a specific language context.-->
@@ -76,7 +76,7 @@ sense because of a specific language context.-->
 <!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.heading "Hausar dregnir saman">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.headerParaBeforeLink): The part
 of the paragraph before the beginning of the link to the AMO search page.-->
-<!ENTITY featureConfigurator.headerParaBeforeLink "Thunderbird 3 er með betri sýn fyrir pósthausa, einnig betri hnappa fyrir aðgerðir tengdar póstum. Einnig eru til önnur útlit sem ">
+<!ENTITY featureConfigurator.headerParaBeforeLink "Icedove 3 er með betri sýn fyrir pósthausa, einnig betri hnappa fyrir aðgerðir tengdar póstum. Einnig eru til önnur útlit sem ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.headerParaLinkName): The name of
 the link to the AMO search page.-->
 <!ENTITY featureConfigurator.headerParaLinkName "viðbætur">
-- 
