## Patch by Jos<E9> Alejandro Carrillo Neira <j.alec.n@gmail.com>
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# Mensajes en español para X-Chat
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the X-Chat package.
-# Juan Pablo Puerta <jppuerta@iname.com>, 1999
-# Antonio de la Torre <adltorre@terra.es>, 2001
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002
-# Ramón Rey Vicente <ramon.rey@hispalinux.es>, 2003,2004
-# Rafael Bermúdez <rafaelbermudez@gmail.com>, 2006
-# Rubén C. Díaz Alonso <outime@gmail.com>, 2006
-#
+# Mensajes en español para X-Chat
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the X-Chat package.
+# Juan Pablo Puerta <jppuerta@iname.com>, 1999
+# Antonio de la Torre <adltorre@terra.es>, 2001
+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002
+# Ramón Rey Vicente <ramon.rey@hispalinux.es>, 2003,2004
+# Rafael Bermúdez <rafaelbermudez@gmail.com>, 2006
+# Rubén C. Díaz Alonso <outime@gmail.com>, 2006
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat 2.6.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 13:56+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:56-0700\n"
-"Last-Translator: Rubén C. Díaz Alonso <outime@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-12 18:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: José Alejandro Carrillo Neira <j.alec.n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,15 +24,15 @@
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
msgstr "No se puede crear ~/.xchat2"
-#: src/common/cfgfiles.c:713
+#: src/common/cfgfiles.c:711
msgid "I'm busy"
msgstr "Estoy ocupado"
-#: src/common/cfgfiles.c:714
+#: src/common/cfgfiles.c:712
msgid "Leaving"
msgstr "Saliendo"
-#: src/common/cfgfiles.c:761
+#: src/common/cfgfiles.c:759
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
@@ -56,7 +56,8 @@
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:942
+#: src/common/dcc.c:71
+#: src/fe-gtk/menu.c:928
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -64,14 +65,21 @@
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
-#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2449
+#: src/common/dcc.c:1886
+#: src/common/outbound.c:2451
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "No se puede acceder a %s\n"
-#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1299
-#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1317 src/common/text.c:1330
-#: src/common/text.c:1347 src/common/text.c:1447 src/common/util.c:353
+#: src/common/dcc.c:1887
+#: src/common/text.c:1224
+#: src/common/text.c:1262
+#: src/common/text.c:1273
+#: src/common/text.c:1280
+#: src/common/text.c:1293
+#: src/common/text.c:1310
+#: src/common/text.c:1410
+#: src/common/util.c:353
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -84,14 +92,22 @@
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "No hay DCCs activos\n"
-#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
-#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
+#: src/common/ignore.c:120
+#: src/common/ignore.c:124
+#: src/common/ignore.c:128
+#: src/common/ignore.c:132
+#: src/common/ignore.c:136
+#: src/common/ignore.c:140
#: src/common/ignore.c:144
msgid "YES "
msgstr "SÍ "
-#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
-#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
+#: src/common/ignore.c:122
+#: src/common/ignore.c:126
+#: src/common/ignore.c:130
+#: src/common/ignore.c:134
+#: src/common/ignore.c:138
+#: src/common/ignore.c:142
#: src/common/ignore.c:146
msgid "NO "
msgstr "NO "
@@ -127,118 +143,99 @@
#: src/common/outbound.c:338
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ya está puesto como ausente: %s\n"
#: src/common/outbound.c:411
msgid "Already marked back.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ya está puesto como disponible.\n"
#: src/common/outbound.c:1777
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "¡Se necesita /bin/sh para poder ejecutarse!\n"
-#: src/common/outbound.c:2146
+#: src/common/outbound.c:2148
msgid "Commands Available:"
msgstr "Órdenes disponibles:"
-#: src/common/outbound.c:2160
+#: src/common/outbound.c:2162
msgid "User defined commands:"
msgstr "Órdenes definidas por el usuario:"
-#: src/common/outbound.c:2176
+#: src/common/outbound.c:2178
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Órdenes definidas por el complemento:"
-#: src/common/outbound.c:2187
+#: src/common/outbound.c:2189
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Escriba /HELP <orden> para obtener más información, ó /HELP -l"
-#: src/common/outbound.c:2272
+#: src/common/outbound.c:2274
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Argumento desconocido '%s' ignorado."
-#: src/common/outbound.c:3221
+#: src/common/outbound.c:3223
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "No se encontró la extensión.\n"
-#: src/common/outbound.c:3226 src/fe-gtk/plugingui.c:184
+#: src/common/outbound.c:3228
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:186
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
-msgstr "Esta extensión se niega a ser desactivada.\n"
+msgstr "Esa extensión se niega a ser desactivada.\n"
-#: src/common/outbound.c:3495
+#: src/common/outbound.c:3497
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
-msgstr ""
-"ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios"
+msgstr "ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios"
-#: src/common/outbound.c:3497
+#: src/common/outbound.c:3499
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr ""
-"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"
+msgstr "ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"
-#: src/common/outbound.c:3499
+#: src/common/outbound.c:3501
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr ""
-"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"
+msgstr "ALLCHANL <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"
-#: src/common/outbound.c:3501
+#: src/common/outbound.c:3503
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr ""
-"ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha "
-"conectado"
+msgstr "ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha conectado"
-#: src/common/outbound.c:3502
+#: src/common/outbound.c:3504
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
-msgstr "AWAY [<razón>], establece su ausencia"
+msgstr "AWAY [<razón>], cambia tu estado a ausente"
-#: src/common/outbound.c:3503
+#: src/common/outbound.c:3505
msgid "BACK, sets you back (not away)"
-msgstr ""
+msgstr "BACK, cambia tu estado a disponible (no ausente)"
-#: src/common/outbound.c:3505
-msgid ""
-"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
-"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
-"chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <máscara> [<tipo de veto>], banea a todos aquellos que concuerden con la "
-"máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es "
-"necesario ser operador del canal)"
+#: src/common/outbound.c:3507
+msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
+msgstr "BAN <máscara> [<tipo de ban>], banea a todos aquellos que concuerden con la máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es necesario ser operador del canal)"
-#: src/common/outbound.c:3506
-#, fuzzy
+#: src/common/outbound.c:3508
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "SET [-quite] <variable> [<valor>]"
+msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<valor>]"
-#: src/common/outbound.c:3508
-#, fuzzy
+#: src/common/outbound.c:3510
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
-msgstr "CLEAR, Limpia la ventana de texto actual"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Limpia el historial de la ventana de texto o de comandos activa"
-#: src/common/outbound.c:3509
+#: src/common/outbound.c:3511
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
-msgstr "CLOSE, Cierra la ventana o solapa actual"
-
-#: src/common/outbound.c:3512
-msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr ""
-"COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia"
+msgstr "CLOSE, Cierra la ventana o pestaña actual"
#: src/common/outbound.c:3514
-msgid ""
-"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
-"VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes "
-"son VERSION y USERINFO"
+msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
+msgstr "COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia"
#: src/common/outbound.c:3516
-#, fuzzy
-msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
-msgstr "CYCLE, se marcha del canal actual y vuelve a entrar inmediatamente"
+msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
+msgstr "CTCP <pseudónimo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al pseudónimo, los mensajes comunes son VERSION y USERINFO"
#: src/common/outbound.c:3518
+msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+msgstr "CYCLE [<canal>], sale del canal activo o de un canal dado e inmediatamente se une a este"
+
+#: src/common/outbound.c:3520
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
@@ -251,114 +248,84 @@
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
"\n"
-"DCC GET <apodo> - recibe un archivo ofrecido\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo a una persona\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando modo "
-"pasivo\n"
+"DCC GET <pseudónimo> - recibe un archivo ofrecido\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <pseudónimo> [archivo] - envía un archivo a una persona\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <pseudónimo> [archivo] - envía un archivo usando modo pasivo\n"
"DCC LIST - muestra la lista DCC\n"
-"DCC CHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT a alguien\n"
-"DCC PCHAT <apodo> - ofrece el DCC CHAT usando modo "
-"pasivo\n"
-"DCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo> - ejemplo:\n"
+"DCC CHAT <pseudónimo> - ofrece el DCC CHAT a alguien\n"
+"DCC PCHAT <pseudónimo> - ofrece el DCC CHAT usando modo pasivo\n"
+"DCC CLOSE <tipo> <pseudónimo> <archivo> - ejemplo:\n"
" /dcc close send juanperez archivo.tar.gz"
-#: src/common/outbound.c:3530
-msgid ""
-"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
-"channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <apodo>, quita el estado de semi-operador del canal al apodo en el "
-"canal actual (necesita ser operador del canal)"
-
#: src/common/outbound.c:3532
-msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
-msgstr "DELBUTTON <nombre>, borra un botón de debajo de la lista de usuarios"
+msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEHOP <pseudónimo>, quita el estado de semi-operador del canal al pseudónimo en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:3534
-msgid ""
-"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
-"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <nombre>, borra un botón de debajo de la lista de usuarios"
#: src/common/outbound.c:3536
-msgid ""
-"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
-"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEOP <pseudónimo>, quita el estado de operador al pseudónimo en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
-#: src/common/outbound.c:3537
+#: src/common/outbound.c:3538
+msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEVOICE <pseudónimo>, quita el estado de voz del pseudónimo en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3539
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, Se desconecta del servidor"
-#: src/common/outbound.c:3538
+#: src/common/outbound.c:3540
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
-msgstr "DNS <apodo|equipo|ip>, Busca la dirección IP de un usuario"
+msgstr "DNS <pseudónimo|equipo|ip>, Busca la dirección IP de un usuario"
-#: src/common/outbound.c:3539
+#: src/common/outbound.c:3541
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente"
-#: src/common/outbound.c:3542
-msgid ""
-"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
-"sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la "
-"salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto "
-"actual"
-
#: src/common/outbound.c:3544
-msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
-msgstr "EXECCONT, envía al proceso la señal de continuar"
+msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
+msgstr "EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto actual"
-#: src/common/outbound.c:3547
-msgid ""
-"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
-"the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de "
-"indica -9 el proceso es matado por la fuerza"
+#: src/common/outbound.c:3546
+msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
+msgstr "EXECCONT, envía al proceso la señal de continuar SIGCONT"
#: src/common/outbound.c:3549
+msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
+msgstr "EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de indica -9 el proceso es matado por la fuerza con SIGKILL"
+
+#: src/common/outbound.c:3551
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
-msgstr "EXECSTOP, envía al proceso la señal de detenerse"
+msgstr "EXECSTOP, envía al proceso la señal de detenerse SIGSTOP"
-#: src/common/outbound.c:3550
+#: src/common/outbound.c:3552
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, envía los datos a la entrada estándar del proceso"
-#: src/common/outbound.c:3554
+#: src/common/outbound.c:3556
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
-msgstr "FLUSHQ, borra la cola de envío actual del servidor"
+msgstr "FLUSHQ, borra la cola de envío del servidor actual"
-#: src/common/outbound.c:3556
+#: src/common/outbound.c:3558
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto "
-"predeterminado es el 23"
+msgstr "GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto predeterminado es el 23"
-# fuzzy
-#: src/common/outbound.c:3560
-#, fuzzy
-msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
-msgstr "GHOST <apodo> <contraseña> "
+#: src/common/outbound.c:3562
+msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
+msgstr "GHOST <pseudónimo> <contraseña>, mata un pseudónimo fantasma "
-#: src/common/outbound.c:3565
+#: src/common/outbound.c:3567
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <apodo>, otorga estado de semi-operador al apodo (necesita ser operador "
-"del canal)"
+msgstr "HOP <pseudónimo>, otorga estado de semi-operador al pseudónimo (necesita ser operador del canal)"
-# fuzzy
-#: src/common/outbound.c:3566
+#: src/common/outbound.c:3568
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
-msgstr "ID <contraseña> "
+msgstr "ID <contraseña>, te identifica con NickServ"
-#: src/common/outbound.c:3568
+#: src/common/outbound.c:3570
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
@@ -372,223 +339,155 @@
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
" opciones - NOSAVE, QUIET"
-#: src/common/outbound.c:3575
-msgid ""
-"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
-"current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal "
-"actual (necesita ser operador del canal)"
+#: src/common/outbound.c:3577
+msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
+msgstr "INVITE <pseudónimo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal actual (necesita ser operador del canal)"
-#: src/common/outbound.c:3576
+#: src/common/outbound.c:3578
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <canal>, entra al canal"
-#: src/common/outbound.c:3578
+#: src/common/outbound.c:3580
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <apodo>, expulsa al apodo del canal actual (necesita ser operador del "
-"canal)"
+msgstr "KICK <pseudónimo>, expulsa al pseudónimo del canal actual (necesita ser operador del canal)"
-#: src/common/outbound.c:3580
-msgid ""
-"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
-"chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <apodo>, banea y luego expulsa al apodo del canal actual (necesita "
-"ser operador del canal)"
+#: src/common/outbound.c:3582
+msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr "KICKBAN <pseudónimo>, banea y luego expulsa al pseudónimo del canal actual (necesita ser operador del canal)"
-#: src/common/outbound.c:3583
+#: src/common/outbound.c:3585
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, fuerza una nueva prueba de retardo"
-#: src/common/outbound.c:3585
+#: src/common/outbound.c:3587
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr "LASTLOG <texto>, busca el texto en el buffer"
-#: src/common/outbound.c:3587
+#: src/common/outbound.c:3589
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <archivo>, carga un complemento (plugin) o un guión (script)"
-#: src/common/outbound.c:3590
-msgid ""
-"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
-
#: src/common/outbound.c:3592
-msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita "
-"ser operador del canal)"
+msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:3594
-msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en "
-"tercera persona del inglés, como /me jumps)"
+msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
-#: src/common/outbound.c:3598
-msgid ""
-"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+#: src/common/outbound.c:3596
+msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en tercera persona del inglés, como /me jumps)"
+
+#: src/common/outbound.c:3600
+msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
-#: src/common/outbound.c:3601
+#: src/common/outbound.c:3603
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser "
-"operador del canal)"
+msgstr "MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser operador del canal)"
-#: src/common/outbound.c:3602
+#: src/common/outbound.c:3604
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
-msgstr "MSG <apodo> <mensaje>, envía un mensaje privado"
+msgstr "MSG <pseudónimo> <mensaje>, envía un mensaje privado"
-#: src/common/outbound.c:3605
+#: src/common/outbound.c:3607
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
-msgstr "NAMES, Lista los apodos del canal actual"
+msgstr "NAMES, Lista los pseudónimos del canal actual"
-#: src/common/outbound.c:3607
+#: src/common/outbound.c:3609
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr "NCTCP <apodo> <mensaje>, Envía una noticia CTCP"
+msgstr "NCTCP <pseudónimo> <mensaje>, Envía una noticia CTCP"
-#: src/common/outbound.c:3608
+#: src/common/outbound.c:3610
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nombre del equipo> [<puerto>]"
-#: src/common/outbound.c:3609
+#: src/common/outbound.c:3611
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
-msgstr "NICK <apodo>, establece su apodo"
-
-#: src/common/outbound.c:3612
-msgid ""
-"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
-"message that should be auto reacted to"
-msgstr ""
-"NOTICE <apodo/canal> <mensaje>, envía una noticia. Las noticias son una "
-"especie de mensaje que debería ser auto publicado"
+msgstr "NICK <pseudónimo>, establece su pseudónimo"
#: src/common/outbound.c:3614
-#, fuzzy
-msgid ""
-"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
-"adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [<apodo>], lista su lista de notificaciones o agrega a alguien a ella"
+msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
+msgstr "NOTICE <pseudónimo/canal> <mensaje>, envía una noticia. Las noticias son una especie de mensaje que debería ser auto publicado"
#: src/common/outbound.c:3616
-msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"OP <apodo>, otorga el estado de operador del canal al apodo (necesita ser "
-"operador del canal)"
+msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
+msgstr "NOTIFY [-n red1,[,red2,...]] [<pseudónimo>], muestra tus notificaciones o añade alguien a estas"
#: src/common/outbound.c:3618
-msgid ""
-"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr ""
-"PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual"
+msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "OP <pseudónimo>, otorga el estado de operador del canal al pseudónimo (necesita ser operador del canal)"
#: src/common/outbound.c:3620
-msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
-msgstr "PING <apodo | canal>, Envía pings CTCP al apodo o canal"
+msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+msgstr "PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual"
#: src/common/outbound.c:3622
-#, fuzzy
-msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-msgstr ""
-"QUERY <apodo>, abre una nueva ventana privada de mensajes hacia alguien"
+msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
+msgstr "PING <pseudónimo | canal>, Envía pings CTCP al pseudónimo o canal"
#: src/common/outbound.c:3624
+msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <pseudónimo>, abre una ventana de mensaje privado con <pseudónimo> nueva."
+
+#: src/common/outbound.c:3626
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<razón>], se desconecta del servidor actual"
-#: src/common/outbound.c:3626
+#: src/common/outbound.c:3628
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <texto>, envía el texto en formato plano hacia el servidor"
-#: src/common/outbound.c:3629
-msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
-"reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado "
-"sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /"
-"RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"
-
-#: src/common/outbound.c:3632
-msgid ""
-"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
-"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
-"all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /"
-"RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para "
-"reconectarse a todos los servidores abiertos"
+#: src/common/outbound.c:3631
+msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"
#: src/common/outbound.c:3634
-msgid ""
-"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
-"server"
-msgstr ""
-"RECV <texto>, envía datos crudos hacia xchat como si estos fuesen recibidos "
-"desde el servidor IRC"
+msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"
-#: src/common/outbound.c:3637
+#: src/common/outbound.c:3636
+msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
+msgstr "RECV <texto>, envía datos crudos hacia xchat como si estos fuesen recibidos desde el servidor IRC"
+
+#: src/common/outbound.c:3639
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <texto>, envía el texto hacia un objeto de la ventana actual"
-#: src/common/outbound.c:3638
+#: src/common/outbound.c:3640
msgid "SEND <nick> [<file>]"
-msgstr "SEND <apodo> [<archivo>]"
+msgstr "SEND <pseudónimo> [<archivo>]"
-#: src/common/outbound.c:3641
+#: src/common/outbound.c:3643
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal"
-#: src/common/outbound.c:3644
+#: src/common/outbound.c:3646
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, Le conecta y entra en un canal"
-#: src/common/outbound.c:3648
-msgid ""
-"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
-"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta al servidor, el "
-"puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 9999 para "
-"conexiones ssl"
-
-#: src/common/outbound.c:3651
-msgid ""
-"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
-"is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el "
-"puerto predeterminado es 6667"
+#: src/common/outbound.c:3650
+msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
+msgstr "SERVER [-ssl] <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta al servidor, el puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 9999 para conexiones ssl"
#: src/common/outbound.c:3653
-#, fuzzy
-msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "SET [-quite] <variable> [<valor>]"
+msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
+msgstr "SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el puerto predeterminado es 6667"
-#: src/common/outbound.c:3654
+#: src/common/outbound.c:3655
+msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet]<variable> [<valor>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3656
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>"
-#: src/common/outbound.c:3659
-msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el "
-"topic actual"
-
#: src/common/outbound.c:3661
+msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+msgstr "TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el topic actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3663
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -597,54 +496,51 @@
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
+"\n"
+"TRAY -f <tiempo de espera> <fichero 1> [<fichero 2>] Hace intermitencia del ícono de la bandeja del sistema entre 2 íconos.\n"
+"TRAY -f <nombre de fichero> Establece un ícono fijo al icono de la bandeja de sistema.\n"
+"TRAY -i <número> Pestañea el ícono de la bandeja del sistema.\n"
+"TRAY -t <texto> Establece la etiqueta del ícono de la bandeja del sistema.\n"
+"TRAY -b <título> <texto> Establece el globo del ícono de la bandeja del sistema."
-#: src/common/outbound.c:3668
+#: src/common/outbound.c:3670
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr ""
-"UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas."
+msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas."
-#: src/common/outbound.c:3669
+#: src/common/outbound.c:3671
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET]"
-#: src/common/outbound.c:3670
+#: src/common/outbound.c:3672
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <nombre>, desactiva una extensión (plugin) o un guión (script)"
-#: src/common/outbound.c:3671
+#: src/common/outbound.c:3673
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>, abre una URL en su navegador"
-#: src/common/outbound.c:3673
-msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <apodo1> <apodo2> etc, resalta el (los) apodo(s) en la "
-"lista de usuarios del canal"
+#: src/common/outbound.c:3675
+msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <pseudónimo1> <pseudónimo2> etc, resalta el (los) pseudónimo(s) en la lista de usuarios del canal"
-#: src/common/outbound.c:3676
+#: src/common/outbound.c:3678
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr ""
-"VOICE <apodo>, le otorga el estado de voz a alguien (necesita ser operador "
-"del canal)"
+msgstr "VOICE <pseudónimo>, le otorga el estado de voz a alguien (necesita ser operador del canal)"
-#: src/common/outbound.c:3678
+#: src/common/outbound.c:3680
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <mensaje>, escribe el mensaje a todos los canales"
-#: src/common/outbound.c:3680
-msgid ""
-"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <mensaje>, envía el mensaje a todos los operadores del canal en el "
-"canal actual"
+#: src/common/outbound.c:3682
+msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+msgstr "WALLCHOP <mensaje>, envía el mensaje a todos los operadores del canal en el canal actual"
-#: src/common/outbound.c:3713
+#: src/common/outbound.c:3715
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
-#: src/common/outbound.c:3718
+#: src/common/outbound.c:3720
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
@@ -652,26 +548,26 @@
"\n"
"No hay ayuda disponible para esa orden.\n"
-#: src/common/outbound.c:3724
+#: src/common/outbound.c:3726
msgid "No such command.\n"
msgstr "No existe esa orden.\n"
-#: src/common/outbound.c:4055
+#: src/common/outbound.c:4057
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Argumentos erróneos para la orden de usuario.\n"
-#: src/common/outbound.c:4215
+#: src/common/outbound.c:4217
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "Demasiados comandos recursivos de usuario, abortando."
-#: src/common/outbound.c:4298
+#: src/common/outbound.c:4300
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Orden desconocida. Pruebe /help\n"
-#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397
+#: src/common/plugin.c:356
+#: src/common/plugin.c:397
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
-msgstr ""
-"No tiene el símbolo xchat_plugin_init. ¿Es de verdad una extensiçon de xchat?"
+msgstr "No tiene el símbolo xchat_plugin_init. ¿Es de verdad una extensiçon de xchat?"
#: src/common/server.c:634
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
@@ -690,16 +586,14 @@
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Ha fallado el proxy traversal.\n"
-#: src/common/servlist.c:667
+#: src/common/servlist.c:643
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Ciclando al siguiente servidor en %s...\n"
-#: src/common/servlist.c:1118
+#: src/common/servlist.c:1094
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
-"network %s."
+msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
msgstr ""
"Atención: el conjunto de caracteres \"%s\" es desconocido. No se\n"
"aplicará conversión para la red %s."
@@ -801,9 +695,8 @@
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da voz a%C26 $2"
#: src/common/textevents.h:96
-#, fuzzy
msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
-msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado. Ahora registrándose.."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado. Ahora registrándose..."
#: src/common/textevents.h:99
msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
@@ -839,8 +732,7 @@
#: src/common/textevents.h:123
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tConexión para charla DCC establecida con %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tConexión para charla DCC establecida con %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
#: src/common/textevents.h:126
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
@@ -872,12 +764,8 @@
msgstr "%C24,18 Tipo De/Para Estado Tamaño Pos Archivo "
#: src/common/textevents.h:147
-msgid ""
-"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
-"$tContents of packet: $2"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tSe ha recibido una petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O"
-"$tContenidos del paquete: $2"
+msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido una petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O$tContenidos del paquete: $2"
#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
@@ -892,16 +780,12 @@
msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecepción DCC %C11$2%O para %C11$1%O abortado."
#: src/common/textevents.h:159
-msgid ""
-"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tRecepción DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps%"
-"C30]%O."
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
#: src/common/textevents.h:162
msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
#: src/common/textevents.h:165
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
@@ -912,11 +796,8 @@
msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC: No se pudo abrir $1 para escritura ($2)."
#: src/common/textevents.h:171
-msgid ""
-"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tEl archivo%C26 $1%C ya existe, guardándolo como%C26 $2%O en su "
-"lugar."
+msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
+msgstr "%C22*%O$tEl archivo%C26 $1%C ya existe, guardándolo como%C26 $2%O en su lugar."
#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
@@ -927,11 +808,8 @@
msgstr "%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $2%O para%C26 $1%O abortado."
#: src/common/textevents.h:180
-msgid ""
-"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $1%O para%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps%C30]%"
-"O."
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $1%O para%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
#: src/common/textevents.h:183
msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
@@ -951,8 +829,7 @@
#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotó el tiempo de espera - abortando."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotó el tiempo de espera - abortando."
#: src/common/textevents.h:198
msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
@@ -994,8 +871,7 @@
#: src/common/textevents.h:228
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tNo pudo entrar a%C26 %B$1 %O(El canal es sólo para invitados)."
+msgstr "%C22*%O$tNo pudo entrar a%C26 %B$1 %O(El canal es sólo para invitados)."
#: src/common/textevents.h:231
msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
@@ -1027,8 +903,7 @@
#: src/common/textevents.h:258
msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tEl apodo ya está siendo usado. Use /NICK para intentar con otro."
+msgstr "%C22*%O$tEl pseudónimo ya está siendo usado. Use /NICK para intentar con otro."
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
@@ -1051,14 +926,12 @@
msgstr "%C22*%O$t$1 usuarios en la lista de notificaciones."
#: src/common/textevents.h:282
-#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotificación: $1 se ha desconectado ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 se ha desconectado ($3)."
#: src/common/textevents.h:285
-#, fuzzy
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
-msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 se ha conectado ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 se ha conectado ($3)."
#: src/common/textevents.h:291
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
@@ -1076,138 +949,137 @@
msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
msgstr "%C22*%O$tNo hubo respuesta al ping en $1 segundos, desconectando."
-#: src/common/textevents.h:315
+#: src/common/textevents.h:309
msgid "%C22*%O$tA process is already running"
msgstr "%C22*%O$tYa se está ejecutando un proceso"
-#: src/common/textevents.h:318
+#: src/common/textevents.h:312
msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
msgstr "%C23*%O$t%C23$1 se ha marchado (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
-#: src/common/textevents.h:321
+#: src/common/textevents.h:315
msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
msgstr "%C22*%O$t$1 establece modos%B %C30[%O$2%B%C30]"
-#: src/common/textevents.h:324
+#: src/common/textevents.h:318
msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
msgstr "%C28-%C29$1/Mensajes de los operadores%C28-%O$t$2"
-#: src/common/textevents.h:327
+#: src/common/textevents.h:321
msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
msgstr "%C22*%O$tBuscando número de IP para%C26 $1%O..."
-#: src/common/textevents.h:330
+#: src/common/textevents.h:324
msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado."
-#: src/common/textevents.h:336
+#: src/common/textevents.h:330
msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
msgstr "%C22*%O$t%C22Buscando $1"
-#: src/common/textevents.h:348
+#: src/common/textevents.h:339
msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
msgstr "%C22*%O$tSe paró el anterior intento de conexión (pid=$1)"
-#: src/common/textevents.h:351
+#: src/common/textevents.h:342
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
msgstr "%C29*%O$t%C29El topic para $1%C %C29es $2"
-#: src/common/textevents.h:354
+#: src/common/textevents.h:345
msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 ha cambiado el topic a: $2"
-#: src/common/textevents.h:357
+#: src/common/textevents.h:348
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
msgstr "%C29*%O$t%C29Topic para $1%C %C29definido por $2%C %C29en $3"
-#: src/common/textevents.h:360
+#: src/common/textevents.h:351
msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr "%C22*%O$tEquipo desconocido. ¿Quizá se ha equivocado?"
-#: src/common/textevents.h:363
+#: src/common/textevents.h:354
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tNo puede entrar a%C26 %B$1 %O(Se llegó al límite de usuarios)."
+msgstr "%C22*%O$tNo puede entrar a%C26 %B$1 %O(Se llegó al límite de usuarios)."
-#: src/common/textevents.h:366
+#: src/common/textevents.h:357
msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26Usuarios en $1:%C $2"
-#: src/common/textevents.h:369
+#: src/common/textevents.h:360
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
-#: src/common/textevents.h:372
+#: src/common/textevents.h:363
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cestá ausente %C30(%O$2%O%C30)"
-#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
-#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
+#: src/common/textevents.h:366
+#: src/common/textevents.h:372
+#: src/common/textevents.h:387
+#: src/common/textevents.h:390
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
-#: src/common/textevents.h:378
+#: src/common/textevents.h:369
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFinal de la lista WHOIS."
-#: src/common/textevents.h:384
+#: src/common/textevents.h:375
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2"
-#: src/common/textevents.h:387
+#: src/common/textevents.h:378
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2%O, entró:%C26 $3"
-#: src/common/textevents.h:390
+#: src/common/textevents.h:381
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
-#: src/common/textevents.h:393
+#: src/common/textevents.h:384
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadero usuario@equipo%C27 $2%O, verdadera IP%"
-"C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadero usuario@equipo%C27 $2%O, verdadera IP%C27 $3"
-#: src/common/textevents.h:402
+#: src/common/textevents.h:393
msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
msgstr "%C19*%O$t%C19Has entrado en $2"
-#: src/common/textevents.h:405
+#: src/common/textevents.h:396
msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
msgstr "%C23*$tSe le ha echado de $2 por $3 ($4%O%C23)"
-#: src/common/textevents.h:408
+#: src/common/textevents.h:399
#, c-format
msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
msgstr "%C23*$tHa abandonado el canal $3"
-#: src/common/textevents.h:411
+#: src/common/textevents.h:402
msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr "%C23*$tHa abandonado el canal $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
-#: src/common/textevents.h:417
+#: src/common/textevents.h:408
msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
msgstr "%C22*%O$tEstá invitando%C26 $1%O a%C26 $2%O (%C26$3%O)"
-#: src/common/textevents.h:423
+#: src/common/textevents.h:414
msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
msgstr "%C22*%O$tUsted es ahora conocido como $2"
-#: src/common/text.c:347
+#: src/common/text.c:318
msgid "Loaded log from"
-msgstr ""
+msgstr "Registro cargado de"
-#: src/common/text.c:366
+#: src/common/text.c:336
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n"
-#: src/common/text.c:575
+#: src/common/text.c:545
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n"
-#: src/common/text.c:594
+#: src/common/text.c:564
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
@@ -1216,459 +1088,545 @@
"* No se pudo abrir el archivo de registro para escritura. Compruebe los\n"
" persisos de %s/xchatlogs"
-#: src/common/text.c:961
+#: src/common/text.c:931
msgid "Left message"
msgstr "Mensaje de ausencia"
-#: src/common/text.c:962
+#: src/common/text.c:932
msgid "Right message"
msgstr "El mensaje"
-#: src/common/text.c:966
+#: src/common/text.c:936
msgid "The nick of the joining person"
-msgstr "El apodo de la persona que entra"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que entra"
-#: src/common/text.c:967
+#: src/common/text.c:937
msgid "The channel being joined"
msgstr "El canal al que está entrando"
-#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1067
+#: src/common/text.c:938
+#: src/common/text.c:985
+#: src/common/text.c:1036
msgid "The host of the person"
msgstr "El equipo de la persona"
-#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979 src/common/text.c:986
-#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1186
-#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1202
-#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1217
-#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1286
-#: src/common/text.c:1291 src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1305
-#: src/common/text.c:1316 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1329
-#: src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1346
-#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1363
-#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1378
-#: src/common/text.c:1386 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1425
+#: src/common/text.c:942
+#: src/common/text.c:948
+#: src/common/text.c:955
+#: src/common/text.c:1143
+#: src/common/text.c:1150
+#: src/common/text.c:1155
+#: src/common/text.c:1160
+#: src/common/text.c:1165
+#: src/common/text.c:1171
+#: src/common/text.c:1176
+#: src/common/text.c:1180
+#: src/common/text.c:1186
+#: src/common/text.c:1192
+#: src/common/text.c:1238
+#: src/common/text.c:1249
+#: src/common/text.c:1254
+#: src/common/text.c:1259
+#: src/common/text.c:1268
+#: src/common/text.c:1279
+#: src/common/text.c:1286
+#: src/common/text.c:1292
+#: src/common/text.c:1297
+#: src/common/text.c:1302
+#: src/common/text.c:1309
+#: src/common/text.c:1315
+#: src/common/text.c:1321
+#: src/common/text.c:1326
+#: src/common/text.c:1331
+#: src/common/text.c:1335
+#: src/common/text.c:1341
+#: src/common/text.c:1349
+#: src/common/text.c:1383
+#: src/common/text.c:1388
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
-#: src/common/text.c:973
+#: src/common/text.c:943
msgid "The action"
msgstr "La acción"
-#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:981
+#: src/common/text.c:944
+#: src/common/text.c:950
msgid "Mode char"
msgstr "Modo carácter"
-#: src/common/text.c:975 src/common/text.c:982 src/common/text.c:988
-msgid "Identified text"
-msgstr "Texto de info"
-
-#: src/common/text.c:980
+#: src/common/text.c:949
msgid "The text"
msgstr "El texto"
-#: src/common/text.c:987 src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1050
+#: src/common/text.c:951
+#: src/common/text.c:957
+msgid "Identified text"
+msgstr "Texto de info"
+
+#: src/common/text.c:956
+#: src/common/text.c:1013
+#: src/common/text.c:1019
msgid "The message"
msgstr "El mensaje"
-#: src/common/text.c:992 src/common/text.c:1054
+#: src/common/text.c:961
+#: src/common/text.c:1023
msgid "Old nickname"
msgstr "Apodo anterior"
-#: src/common/text.c:993 src/common/text.c:1055
+#: src/common/text.c:962
+#: src/common/text.c:1024
msgid "New nickname"
-msgstr "Nuevo apodo"
+msgstr "Nuevo pseudónimo"
-#: src/common/text.c:997
+#: src/common/text.c:966
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Apodo de la persona que ha cambiado el topic"
-#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1004 src/fe-gtk/chanlist.c:766
+#: src/common/text.c:967
+#: src/common/text.c:973
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:766
#: src/fe-gtk/chanlist.c:869
msgid "Topic"
msgstr "Topic"
-#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1440
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:896
+#: src/common/text.c:968
+#: src/common/text.c:972
+#: src/common/text.c:1403
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:764
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:892
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1061
+#: src/common/text.c:977
+#: src/common/text.c:1030
msgid "The nickname of the kicker"
-msgstr "El apodo del que expulsa"
+msgstr "El pseudónimo del que expulsa"
-#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1059
+#: src/common/text.c:978
+#: src/common/text.c:1028
msgid "The person being kicked"
msgstr "La persona que esta siendo expulsada"
-#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1017 src/common/text.c:1021
-#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1068
-#: src/common/text.c:1075
+#: src/common/text.c:979
+#: src/common/text.c:986
+#: src/common/text.c:990
+#: src/common/text.c:995
+#: src/common/text.c:1029
+#: src/common/text.c:1037
+#: src/common/text.c:1044
msgid "The channel"
msgstr "El canal"
-#: src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1062 src/common/text.c:1069
+#: src/common/text.c:980
+#: src/common/text.c:1031
+#: src/common/text.c:1038
msgid "The reason"
msgstr "La razón"
-#: src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1066
+#: src/common/text.c:984
+#: src/common/text.c:1035
msgid "The nick of the person leaving"
-msgstr "El apodo de la persona que abandona"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que abandona"
-#: src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1028
+#: src/common/text.c:991
+#: src/common/text.c:997
msgid "The time"
msgstr "El tiempo"
-#: src/common/text.c:1027
+#: src/common/text.c:996
msgid "The creator"
msgstr "El creador"
-#: src/common/text.c:1032 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
+#: src/common/text.c:1001
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:763
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:996
msgid "Nick"
msgstr "Apodo"
-#: src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1292
+#: src/common/text.c:1002
+#: src/common/text.c:1255
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
-#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1265
+#: src/common/text.c:1003
+#: src/common/text.c:1145
+#: src/common/text.c:1228
msgid "Host"
msgstr "Equipo"
-#: src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1048
+#: src/common/text.c:1007
+#: src/common/text.c:1012
+#: src/common/text.c:1017
msgid "Who it's from"
msgstr "De quién viene"
-#: src/common/text.c:1039
+#: src/common/text.c:1008
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "El tiempo en el formato x.x (vea debajo)"
-#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1086
+#: src/common/text.c:1018
+#: src/common/text.c:1055
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "El canal se va a"
-#: src/common/text.c:1073
+#: src/common/text.c:1042
msgid "The sound"
msgstr "El sonido"
-#: src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1085
+#: src/common/text.c:1043
+#: src/common/text.c:1049
+#: src/common/text.c:1054
msgid "The nick of the person"
-msgstr "El apodo de la persona"
+msgstr "El pseudónimo de la persona"
-#: src/common/text.c:1079 src/common/text.c:1084
+#: src/common/text.c:1048
+#: src/common/text.c:1053
msgid "The CTCP event"
msgstr "El evento CTCP"
-#: src/common/text.c:1090
+#: src/common/text.c:1059
msgid "The nick of the person who set the key"
-msgstr "El apodo de la persona que establece la clave"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que establece la clave"
-#: src/common/text.c:1091
+#: src/common/text.c:1060
msgid "The key"
msgstr "La clave"
-#: src/common/text.c:1095
+#: src/common/text.c:1064
msgid "The nick of the person who set the limit"
-msgstr "El apodo de la persona que establece el límite"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que establece el límite"
-#: src/common/text.c:1096
+#: src/common/text.c:1065
msgid "The limit"
msgstr "El limite"
-#: src/common/text.c:1100
+#: src/common/text.c:1069
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que otorgó los permisos de operador"
-#: src/common/text.c:1101
+#: src/common/text.c:1070
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
-msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha sido convertida en operador"
-#: src/common/text.c:1105
+#: src/common/text.c:1074
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
-msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en semi-operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha sido convertida en semi-operador"
-#: src/common/text.c:1106
+#: src/common/text.c:1075
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de semi-operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que otorgó los permisos de semi-operador"
-#: src/common/text.c:1110
+#: src/common/text.c:1079
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de voz"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que otorgó los permisos de voz"
-#: src/common/text.c:1111
+#: src/common/text.c:1080
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
-msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en voz"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha sido convertida en voz"
-#: src/common/text.c:1115
+#: src/common/text.c:1084
msgid "The nick of the person who did the banning"
-msgstr "El apodo de la persona que realizó el veto (banning)"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que realizó el veto (banning)"
-#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1143
+#: src/common/text.c:1085
+#: src/common/text.c:1112
msgid "The ban mask"
msgstr "La máscara de vetos"
-#: src/common/text.c:1120
+#: src/common/text.c:1089
msgid "The nick who removed the key"
-msgstr "El apodo de quien ha eliminado la clave"
+msgstr "El pseudónimo de quien ha eliminado la clave"
-#: src/common/text.c:1124
+#: src/common/text.c:1093
msgid "The nick who removed the limit"
-msgstr "El apodo de quien ha eliminado el límite"
+msgstr "El pseudónimo de quien ha eliminado el límite"
-#: src/common/text.c:1128
+#: src/common/text.c:1097
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que ha revocado los permisos de operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha revocado los permisos de operador"
-#: src/common/text.c:1129
+#: src/common/text.c:1098
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado el permiso de operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona a la que se la quitado el permiso de operador"
-#: src/common/text.c:1132
+#: src/common/text.c:1101
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que ha removido los permisos de semi-operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha removido los permisos de semi-operador"
-#: src/common/text.c:1133
+#: src/common/text.c:1102
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr ""
-"El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador"
-#: src/common/text.c:1137
+#: src/common/text.c:1106
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que ha revocado lo permisos de voz"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha revocado lo permisos de voz"
-#: src/common/text.c:1138
+#: src/common/text.c:1107
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
-msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de voz"
+msgstr "El pseudónimo de la persona a la que se la quitado los permisos de voz"
-#: src/common/text.c:1142
+#: src/common/text.c:1111
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que ha revocado el veto"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha revocado el veto"
-#: src/common/text.c:1147
+#: src/common/text.c:1116
msgid "The nick of the person who did the exempt"
-msgstr "El apodo de la persona que otorgó la excepción"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que otorgó la excepción"
-#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1153
+#: src/common/text.c:1117
+#: src/common/text.c:1122
msgid "The exempt mask"
msgstr "La máscara de excención"
-#: src/common/text.c:1152
+#: src/common/text.c:1121
msgid "The nick of the person removed the exempt"
-msgstr "El apodo de la persona que ha quitado la exención"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha quitado la exención"
-#: src/common/text.c:1157
+#: src/common/text.c:1126
msgid "The nick of the person who did the invite"
-msgstr "El apodo de la persona que ha realizado la invitación"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha realizado la invitación"
-#: src/common/text.c:1158 src/common/text.c:1163
+#: src/common/text.c:1127
+#: src/common/text.c:1132
msgid "The invite mask"
msgstr "La máscara de invitación"
-#: src/common/text.c:1162
+#: src/common/text.c:1131
msgid "The nick of the person removed the invite"
-msgstr "El apodo de la persona que ha removido la invitación"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha removido la invitación"
-#: src/common/text.c:1167
+#: src/common/text.c:1136
msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "El apodo de la persona que ha establecido el modo"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha establecido el modo"
-#: src/common/text.c:1168
+#: src/common/text.c:1137
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "El signo del modo (+/-)"
-#: src/common/text.c:1169
+#: src/common/text.c:1138
msgid "The mode letter"
msgstr "La letra del modo"
-#: src/common/text.c:1170
+#: src/common/text.c:1139
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "El canal esta siendo configurado"
-#: src/common/text.c:1175
+#: src/common/text.c:1144
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: src/common/text.c:1177
+#: src/common/text.c:1146
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/common/text.c:1182
+#: src/common/text.c:1151
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Membresía de canal/es un operador de IRC"
-#: src/common/text.c:1187
+#: src/common/text.c:1156
msgid "Server Information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1197
+#: src/common/text.c:1161
+#: src/common/text.c:1166
msgid "Idle time"
msgstr "Tiempo inactivo"
-#: src/common/text.c:1198
+#: src/common/text.c:1167
msgid "Signon time"
msgstr "Tiempo de conexión"
-#: src/common/text.c:1203
+#: src/common/text.c:1172
msgid "Away reason"
msgstr "Razón de ausencia"
-#: src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1226
-#: src/common/text.c:1412
+#: src/common/text.c:1181
+#: src/common/text.c:1187
+#: src/common/text.c:1195
+#: src/common/text.c:1375
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/common/text.c:1219
+#: src/common/text.c:1188
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/common/text.c:1224
+#: src/common/text.c:1193
msgid "Real user@host"
msgstr "Verdadero usuario@equipo"
-#: src/common/text.c:1225
+#: src/common/text.c:1194
msgid "Real IP"
msgstr "Verdadera IP"
-#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1251
-#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1435
+#: src/common/text.c:1199
+#: src/common/text.c:1208
+#: src/common/text.c:1214
+#: src/common/text.c:1244
+#: src/common/text.c:1398
msgid "Channel Name"
msgstr "Nombre del canal"
-#: src/common/text.c:1234 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1398
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1606 src/fe-gtk/textgui.c:390
+#: src/common/text.c:1203
+#: src/common/text.c:1361
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
+#: src/fe-gtk/menu.c:1592
+#: src/fe-gtk/textgui.c:390
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/common/text.c:1235 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1247
-#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1436
+#: src/common/text.c:1204
+#: src/common/text.c:1210
+#: src/common/text.c:1239
+#: src/common/text.c:1357
+#: src/common/text.c:1399
msgid "Server Name"
msgstr "Nombre del servidor"
-#: src/common/text.c:1236
-msgid "Raw Numeric or Identifier"
-msgstr ""
-
-#: src/common/text.c:1246
+#: src/common/text.c:1209
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Apodo de la persona que le ha invitado"
-#: src/common/text.c:1252 src/fe-gtk/chanlist.c:765
+#: src/common/text.c:1215
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:765
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: src/common/text.c:1256
+#: src/common/text.c:1219
msgid "Nickname in use"
msgstr "Apodo en uso"
-#: src/common/text.c:1257
+#: src/common/text.c:1220
msgid "Nick being tried"
-msgstr "Intentando usar el apodo"
+msgstr "Intentando usar el pseudónimo"
-#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1402
+#: src/common/text.c:1229
+#: src/common/text.c:1365
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1298
+#: src/common/text.c:1230
+#: src/common/text.c:1261
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/notifygui.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1713
+#: src/common/text.c:1240
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
+#: src/fe-gtk/setup.c:1713
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1287
+#: src/common/text.c:1245
+#: src/common/text.c:1250
msgid "Modes string"
msgstr "Cadena de modos"
-#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1340
-#: src/common/text.c:1381
+#: src/common/text.c:1260
+#: src/common/text.c:1298
+#: src/common/text.c:1303
+#: src/common/text.c:1344
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
-#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1328
+#: src/common/text.c:1266
+#: src/common/text.c:1291
msgid "DCC Type"
msgstr "Tipo DCC"
-#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1314
-#: src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1345
-#: src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364
-#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1379
+#: src/common/text.c:1267
+#: src/common/text.c:1272
+#: src/common/text.c:1277
+#: src/common/text.c:1284
+#: src/common/text.c:1304
+#: src/common/text.c:1308
+#: src/common/text.c:1314
+#: src/common/text.c:1320
+#: src/common/text.c:1327
+#: src/common/text.c:1336
+#: src/common/text.c:1342
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1322
+#: src/common/text.c:1278
+#: src/common/text.c:1285
msgid "Destination filename"
msgstr "Nombre de archivo de destino"
-#: src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1353
+#: src/common/text.c:1287
+#: src/common/text.c:1316
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
-#: src/common/text.c:1359
+#: src/common/text.c:1322
msgid "Pathname"
msgstr "Ruta"
-#: src/common/text.c:1374 src/fe-gtk/dccgui.c:764
+#: src/common/text.c:1337
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:759
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: src/common/text.c:1380 src/fe-gtk/dccgui.c:763
+#: src/common/text.c:1343
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:758
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/common/text.c:1385
+#: src/common/text.c:1348
msgid "DCC String"
msgstr "Cadena DCC"
-#: src/common/text.c:1390
+#: src/common/text.c:1353
msgid "Number of notify items"
msgstr "Número de elementos de notificación"
-#: src/common/text.c:1406
+#: src/common/text.c:1369
msgid "Old Filename"
msgstr "Nombre anterior del archivo"
-#: src/common/text.c:1407
+#: src/common/text.c:1370
msgid "New Filename"
msgstr "Nombre nuevo del archivo"
-#: src/common/text.c:1411
+#: src/common/text.c:1374
msgid "Receiver"
msgstr "Receptor"
-#: src/common/text.c:1416
+#: src/common/text.c:1379
msgid "Hostmask"
msgstr "Máscara de equipo"
-#: src/common/text.c:1421
+#: src/common/text.c:1384
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre de equipo"
-#: src/common/text.c:1426
+#: src/common/text.c:1389
msgid "The Packet"
msgstr "El paquete"
-#: src/common/text.c:1430
+#: src/common/text.c:1393
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: src/common/text.c:1434
+#: src/common/text.c:1397
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Apodo de la persona que ha sido invitada"
-#: src/common/text.c:1441
+#: src/common/text.c:1404
msgid "Banmask"
msgstr "Máscara de veto"
-#: src/common/text.c:1442
+#: src/common/text.c:1405
msgid "Who set the ban"
msgstr "Quien ha establecido el veto"
-#: src/common/text.c:1443
+#: src/common/text.c:1406
msgid "Ban time"
msgstr "Tiempo de veto"
-#: src/common/text.c:1483
+#: src/common/text.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
@@ -1677,7 +1635,7 @@
"Error al analizar el evento %s.\n"
"Cargando el predeterminado"
-#: src/common/text.c:2225
+#: src/common/text.c:2189
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
@@ -1711,9 +1669,8 @@
msgstr "Conexión reiniciada por el par"
#: src/common/util.c:848
-#, fuzzy
msgid "Ascension Island"
-msgstr "Islas Cocos"
+msgstr "Isla de Ascensión"
#: src/common/util.c:849
msgid "Andorra"
@@ -1784,9 +1741,8 @@
msgstr "Aruba"
#: src/common/util.c:866
-#, fuzzy
msgid "Aland Islands"
-msgstr "Islas Malvinas"
+msgstr "Islas de Åland"
#: src/common/util.c:867
msgid "Azerbaijan"
@@ -1882,7 +1838,7 @@
#: src/common/util.c:890
msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "República Democrática del Congo"
#: src/common/util.c:891
msgid "Central African Republic"
@@ -2010,7 +1966,7 @@
#: src/common/util.c:922
msgid "European Union"
-msgstr ""
+msgstr "Unión Europea"
#: src/common/util.c:923
msgid "Finland"
@@ -2154,7 +2110,7 @@
#: src/common/util.c:958
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Isla de Man"
#: src/common/util.c:959
msgid "India"
@@ -2190,7 +2146,7 @@
#: src/common/util.c:967
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Jersey"
#: src/common/util.c:968
msgid "Jamaica"
@@ -2632,7 +2588,8 @@
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: src/common/util.c:1078 src/common/util.c:1082
+#: src/common/util.c:1078
+#: src/common/util.c:1082
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
@@ -2752,33 +2709,31 @@
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:616
+#: src/common/util.c:1118
+#: src/common/util.c:1128
+#: src/fe-gtk/menu.c:611
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/common/xchat.c:726
-#, fuzzy
msgid "_Open Dialog Window"
-msgstr "Abrir la ventana de diálogo"
+msgstr "_Abre una ventana de diálogo"
#: src/common/xchat.c:727
-#, fuzzy
msgid "_Send a File"
-msgstr "Enviar un archivo"
+msgstr "_Envía un fichero"
#: src/common/xchat.c:728
-#, fuzzy
msgid "_User Info (WhoIs)"
-msgstr "Información de usuario (WHOIS)"
+msgstr "Información del _Usuario (WhoIs)"
#: src/common/xchat.c:729
msgid "_Add to Friends List"
-msgstr ""
+msgstr "_Añadir a la Lista de Amigos"
#: src/common/xchat.c:730
-#, fuzzy
msgid "O_perator Actions"
-msgstr "Opciones"
+msgstr "Acciones de O_perador"
#: src/common/xchat.c:732
msgid "Give Ops"
@@ -2800,16 +2755,23 @@
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Echar/Banear"
-#: src/common/xchat.c:738 src/common/xchat.c:775
+#: src/common/xchat.c:738
+#: src/common/xchat.c:775
msgid "Kick"
msgstr "Echar"
-#: src/common/xchat.c:739 src/common/xchat.c:740 src/common/xchat.c:741
-#: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:774
+#: src/common/xchat.c:739
+#: src/common/xchat.c:740
+#: src/common/xchat.c:741
+#: src/common/xchat.c:742
+#: src/common/xchat.c:743
+#: src/common/xchat.c:774
msgid "Ban"
msgstr "Banear"
-#: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:746
+#: src/common/xchat.c:744
+#: src/common/xchat.c:745
+#: src/common/xchat.c:746
#: src/common/xchat.c:747
msgid "KickBan"
msgstr "Echar y banear"
@@ -2822,7 +2784,8 @@
msgid "Join Channel..."
msgstr "Entrar al canal..."
-#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1295
+#: src/common/xchat.c:759
+#: src/fe-gtk/menu.c:1281
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Introduzca el canal al que quiere entrar:"
@@ -2875,8 +2838,10 @@
msgid "Chat"
msgstr "Charla"
-#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:387
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
+#: src/common/xchat.c:791
+#: src/fe-gtk/banlist.c:413
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:389
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
@@ -2889,26 +2854,23 @@
msgstr "No se ha podido conectar al bus de la sesión"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
-#, fuzzy
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
-msgstr "Imposible completar comando"
+msgstr "Fallo al completar NameHasOwner"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
-#, fuzzy
msgid "Failed to complete Command"
-msgstr "Imposible completar comando"
+msgstr "Fallo al completar Command"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
-#, fuzzy
msgid "remote access"
-msgstr "acceso remoto xchat"
+msgstr "acceso remoto"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr "complemento para acceso remoto usando DBUS"
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr "No se ha podido conectar al bus de la sesión : %s\n"
@@ -2917,88 +2879,92 @@
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Imposible adquirir %s: %s\n"
-#: src/fe-gtk/about.c:100
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/about.c:102
msgid "About "
msgstr "_Acerca de"
-#: src/fe-gtk/about.c:131
+#: src/fe-gtk/about.c:133
msgid "A multiplatform IRC Client"
msgstr "Un cliente de IRC multiplataforma."
-#: src/fe-gtk/ascii.c:133
+#: src/fe-gtk/ascii.c:135
msgid "Character Chart"
msgstr "Lista de caracteres"
-#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:305
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:304
+#: src/fe-gtk/banlist.c:151
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:305
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:302
msgid "Not connected."
msgstr "No conectado."
-#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
+#: src/fe-gtk/banlist.c:249
+#: src/fe-gtk/banlist.c:329
msgid "You must select some bans."
msgstr "Debe seleccionar algún baneado"
-#: src/fe-gtk/banlist.c:276
+#: src/fe-gtk/banlist.c:278
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estás seguro que quieres quitar todos los baneos en %s?"
-#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
+#: src/fe-gtk/banlist.c:344
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: src/fe-gtk/banlist.c:343
+#: src/fe-gtk/banlist.c:345
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/fe-gtk/banlist.c:344
+#: src/fe-gtk/banlist.c:346
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/fe-gtk/banlist.c:387
+#: src/fe-gtk/banlist.c:389
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr "Sólo puedes abrir la lista de bans mientras hay pestaña de canal."
-#: src/fe-gtk/banlist.c:391
+#: src/fe-gtk/banlist.c:393
#, c-format
msgid "XChat: Ban List (%s)"
msgstr "XChat: Lista de bans (%s)"
-#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:430
+#: src/fe-gtk/banlist.c:409
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:432
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: src/fe-gtk/banlist.c:409
+#: src/fe-gtk/banlist.c:411
msgid "Crop"
msgstr "Achicar"
-#: src/fe-gtk/banlist.c:413
+#: src/fe-gtk/banlist.c:415
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
-msgstr "Estadísticas de usuarios y canales: %d/%d Usuarios en %d/%d Canales"
+msgstr "Mostrando %d/%d usuarios en %d/%d canales."
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1231 src/fe-gtk/urlgrab.c:146
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:526
+#: src/fe-gtk/menu.c:1217
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:148
msgid "Select an output filename"
msgstr "Seleccione un archivo de salida"
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:631
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:799
msgid "_Join Channel"
-msgstr "Entrar al canal"
+msgstr "_Unirse al Canal"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:633
-#, fuzzy
msgid "_Copy Channel Name"
-msgstr "Nombre del canal"
+msgstr "_Copiar el Nombre del Canal"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:635
msgid "Copy _Topic Text"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el texto del _tema"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:724
#, c-format
@@ -3006,79 +2972,72 @@
msgstr "XChat: Lista de canales (%s)"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:781
-#, fuzzy
msgid "_Search"
-msgstr "XChat: Buscar"
+msgstr "_Buscar"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:787
-#, fuzzy
msgid "_Download List"
-msgstr "Descargar archivos en:"
+msgstr "_Descargar Lista"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:793
-#, fuzzy
msgid "Save _List..."
-msgstr "Lista de servidores..."
+msgstr "Guardar _Lista como..."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
msgid "Show only:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar solo:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:818
-#, fuzzy
msgid "channels with"
-msgstr "canal"
+msgstr "canales con"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:843
-#, fuzzy
msgid "users."
-msgstr "Usuarios"
+msgstr "usuarios."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:849
msgid "Look in:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:861
-#, fuzzy
msgid "Channel name"
msgstr "Nombre del canal"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:882
-#, fuzzy
msgid "Search type:"
-msgstr "Buscar texto..."
+msgstr "Tipo de búsqueda:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:889
msgid "Simple Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda Simple"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:890
-#, fuzzy
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
-msgstr "Coincidir con exp. regular:"
+msgstr "Coincidencia de Patrones (Comodínes)"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:892
msgid "Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Regular"
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:125
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:903
+#: src/fe-gtk/search.c:118
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:166
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Enviar archivo a %s"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:496
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Ese archivo no se puede retomar"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:500
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
@@ -3089,94 +3048,91 @@
"%s.\n"
"No es posible retomar."
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
-msgid ""
-"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
-"possible."
-msgstr ""
-"El archivo en el directorio de descarga es más grande que el archivo "
-"afrecido. No es posible retomar."
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:507
+msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
+msgstr "El archivo en el directorio de descarga es más grande que el archivo afrecido. No es posible retomar."
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:511
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "No se puede retomar el mismo archivo de dos personas."
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
msgid "XChat: Uploads and Downloads"
-msgstr "XChat: Órdenes definidas por el usuario"
+msgstr "XChat: Subidas y Descargas"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:136
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:756
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:138
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:73
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:757
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:75
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:762
msgid "ETA"
msgstr "Tiempo"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1607
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:787
+#: src/fe-gtk/menu.c:1593
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:793
msgid "Uploads"
msgstr "Subidos"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:799
msgid "Downloads"
-msgstr "Descargar archivos en:"
+msgstr "Descargas"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
msgid "Details"
-msgstr "Sus datos"
+msgstr "Detalles"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:815
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:816
msgid "Address:"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Dirección:"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:822
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1019
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:823
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1020
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:824
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:825
msgid "Open Folder..."
msgstr "Abrir carpeta..."
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
msgid "XChat: DCC Chat List"
msgstr "XChat: Lista de conversación DCC"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
msgid "Recv"
msgstr "Recibido"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:998
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:999
msgid "Start Time"
-msgstr "Tiempo de inicio"
+msgstr "Hora de Inicio"
#: src/fe-gtk/editlist.c:139
msgid "*NEW*"
@@ -3186,8 +3142,9 @@
msgid "EDIT ME"
msgstr "EDÍTAME"
-#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:135
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:71
+#: src/fe-gtk/editlist.c:310
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:137
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -3211,11 +3168,14 @@
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765
+#: src/fe-gtk/editlist.c:363
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:765
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"
-#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
+#: src/fe-gtk/editlist.c:367
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:770
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:387
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@@ -3227,52 +3187,52 @@
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "No reconectarse al servidor automáticamente"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
msgid "Use a different config directory"
msgstr "usar un directorio de configuración diferente"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr "No activar automáticamente ningún complemento"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
msgid "Show plugin auto-load directory"
msgstr "Mostrar complemento autocargar directorio"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130
msgid "Show user config directory"
msgstr "Mostrar directorio de configuración de usuario"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr "Abrir una URL irc://server:port/channel"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 src/fe-gtk/setup.c:212
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
+#: src/fe-gtk/setup.c:212
msgid "Execute command:"
msgstr "Ejecutar orden:"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
-msgstr ""
+msgstr "Abre una URL o ejecuta un comando en un XChat abierto."
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzar minimizado. Nivel 0=Normal 1=Iconificado 2=Bandeja del Sistema"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
msgid "level"
-msgstr "Nunca"
+msgstr "nivel"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar información de la versión"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:255
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:257
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
@@ -3283,119 +3243,61 @@
"\n"
"%s"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:634
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:636
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "El buffer de búsqueda esta vacio.\n"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:730
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:733
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de espera de envío de red: %d bytes"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
-msgstr ""
-"La acción ^BRun Command^B ejecuta los datos en Data 1 como si hubiesen sido "
-"escritos en la caja de texto donde presionó la secuencia de teclas. No "
-"obstante puede contener comandos de texto (los cuales serán enviados al "
-"canal o persona), o comandos de usuario. Cuando se ejecuten todos los "
-"caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese "
-"modo es posible ejecutar más de un comando. Si quiere un \\ en el texto de "
-"ejecución actual ejecutelo y luego presione Intro \\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n"
+" characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "La acción ^BRun Command^B ejecuta los datos en Data 1 como si hubiesen sido escritos en la caja de texto donde presionó la secuencia de teclas. No obstante puede contener comandos de texto (los cuales serán enviados al canal o persona), o comandos de usuario. Cuando se ejecuten todos los caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese modo es posible ejecutar más de un comando. Si quiere un \\ en el texto de ejecución actual ejecutelo y luego presione Intro \\\\"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
-msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
-"switch will be relative to the current position"
-msgstr ""
-"El comando ^BChange Page^B cambia entre las paginas del bloc de notas. "
-"Inicialice Data 1 con la página a la que desea cambiar. Si Data 2 está "
-"configurado para cualquiera entonces el cambio será relativo a la posición "
-"actual."
+msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
+msgstr "El comando ^BChange Page^B cambia entre las paginas del bloc de notas. Inicialice Data 1 con la página a la que desea cambiar. Si Data 2 está configurado para cualquiera entonces el cambio será relativo a la posición actual."
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
-msgid ""
-"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
-"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la "
-"entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual "
-"del cursor"
+msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
+msgstr "El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual del cursor"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
-msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
-msgstr ""
-"El comando ^BScroll Page^B desplaza el control de texto hacia arriba o abajo "
-"un página. Si Data 1 esta configurado como cualquiera la página se "
-"desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo."
+msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "El comando ^BScroll Page^B desplaza el control de texto hacia arriba o abajo un página. Si Data 1 esta configurado como cualquiera la página se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo."
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
-msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas "
-"fué introducida a los contenidos de Data 1"
+msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
+msgstr "El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas fué introducida a los contenidos de Data 1"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
-msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último "
-"comando ingresado al igual que presionar la tecla arriba en la línea de "
-"comandos"
+msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último comando ingresado al igual que presionar la tecla arriba en la línea de comandos"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
-msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el "
-"siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la "
-"línea de comandos"
+msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la línea de comandos"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
-msgid ""
-"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo "
-"incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar "
-"dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el "
-"siguiente."
+msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
+msgstr "Este comando cambia el texto en la entrada para completar un pseudónimo incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último pseudónimo, no el siguiente."
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
-msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 "
-"esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se "
-"desplazará hacia abajo"
+msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de pseudónimos. Si Data 1 esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
-msgid ""
-"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
-"list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la "
-"lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia"
+msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
+msgstr "Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3415,18 +3317,22 @@
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
-msgstr ""
-"Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor"
+msgstr "Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:198
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas"
+msgstr "Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas"
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1642 src/fe-gtk/maingui.c:1758
-#: src/fe-gtk/maingui.c:3259
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:450
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:451
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:452
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:453
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:743
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:749
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:754
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1635
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1751
+#: src/fe-gtk/maingui.c:3252
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
@@ -3434,7 +3340,8 @@
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:708
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
@@ -3476,8 +3383,7 @@
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
-"Nombre de tecla desconocido %s en el archivo de configuración de "
-"combinaciones de teclas\n"
+"Nombre de tecla desconocido %s en el archivo de configuración de combinaciones de teclas\n"
"Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
@@ -3486,8 +3392,7 @@
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
-"Acción desconocida %s en el archivo de configuración de combinaciones de "
-"teclas\n"
+"Acción desconocida %s en el archivo de configuración de combinaciones de teclas\n"
"Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
@@ -3509,8 +3414,7 @@
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
-"El archivo de configuración de las combinaciones de teclas está corrupto, "
-"carga abortada\n"
+"El archivo de configuración de las combinaciones de teclas está corrupto, carga abortada\n"
"Por favor, corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n"
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:117
@@ -3521,70 +3425,72 @@
msgid "Cannot read that file."
msgstr "No se puede leer ese archivo."
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:262
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:264
msgid "That mask already exists."
msgstr "Esa máscara ya existe."
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2139
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2132
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
msgid "Notice"
msgstr "Noticia"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
msgid "Unignore"
msgstr "No ignorar"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:306
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:308
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Introduzca la máscara que quiere ignorar:"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
msgid "XChat: Ignore list"
msgstr "XChat: Lista de ignorados"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Estadísticas de ignorados:"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
msgid "Private:"
msgstr "Privado:"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
msgid "Notice:"
msgstr "Noticia:"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:374
msgid "Invite:"
msgstr "Invitar:"
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:426
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:385
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:428
msgid "Add..."
-msgstr "Agregar"
+msgstr "Añadir..."
#: src/fe-gtk/joind.c:83
msgid "Channel name too short, try again."
@@ -3600,12 +3506,8 @@
msgstr "Conexión a %s completa."
#: src/fe-gtk/joind.c:159
-msgid ""
-"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
-"automatically joined for this network."
-msgstr ""
-"En la ventana de lista de servidores, no se ha ingresado un canal (chat "
-"room) para unirse a él en esta red."
+msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
+msgstr "En la ventana de lista de servidores, no se ha ingresado un canal (chat room) para unirse a él en esta red."
#: src/fe-gtk/joind.c:165
msgid "What would you like to do next?"
@@ -3635,167 +3537,160 @@
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr "Siempre mostrar este diálogo después de la conexión."
-#: src/fe-gtk/maingui.c:504
+#: src/fe-gtk/maingui.c:506
msgid "Dialog with"
msgstr "Diálogo con"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:795
+#: src/fe-gtk/maingui.c:793
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Topic para %s es: %s"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:800
+#: src/fe-gtk/maingui.c:798
msgid "No topic is set"
msgstr "No está definido ningun topic"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1189
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1182
#, c-format
-msgid ""
-"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
-"all?"
-msgstr ""
-"Este servidor aún tiene %d canales o diálogos asociados con él. ¿Desea "
-"cerrarlos todos?"
+msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
+msgstr "Este servidor aún tiene %d canales o diálogos asociados con él. ¿Desea cerrarlos todos?"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1276
msgid "Quit XChat?"
-msgstr "Acerca de XChat"
+msgstr "¿Salir de XChat?"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1304
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1297
msgid "Don't ask next time."
-msgstr ""
+msgstr "No preguntar la próxima vez."
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1310
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1303
+#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
-msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"
+msgstr "Estás conectado a %i redes IRC"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1312
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1305
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estás seguro que quieres salir?"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1314
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1307
msgid "Some file transfers are still active."
-msgstr ""
-"Algunas transferencias de archivos siguen activas, ¿desea salir de xchat?"
+msgstr "Algunas transferencias de ficheros aún estan activas."
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1332
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1325
msgid "_Minimize to Tray"
-msgstr ""
+msgstr "_Minimizar a la bandeja"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1545
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr "Insertar atributo o código de color"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1554
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1547
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr "<b>Negrita</b>"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1555
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1548
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr "<u>Subrayado</u>"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1557
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1550
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1559
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Colores 0-7"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1569
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1562
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Colores 8-15"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1612
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1605
msgid "_Settings"
-msgstr "C_onfiguración"
+msgstr "Pr_opiedades"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1614
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1607
msgid "_Log to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "_Registrar al disco"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1615
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1608
msgid "_Reload Scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Recar_gar el registro de mensajes"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1617
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1610
msgid "_Hide Join/Part Messages"
-msgstr "Ocultar mensajes de entrar/marchar"
+msgstr "_Ocultar mensajes de entrada/salida de usuarios."
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1625
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1618
msgid "_Extra Alerts"
-msgstr "Alertas"
+msgstr "Alertas _Extra"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1627
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1620
msgid "Beep on _Message"
-msgstr "Pitar al llegar mensaje"
+msgstr "Emitir sonido al recibir un mensaje"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1628
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1621
msgid "Blink Tray _Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pestañear el ícono de la bandeja del sistema"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1629
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1622
msgid "Blink Task _Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Pestañear la _Bandeja de Tareas"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1667 src/fe-gtk/menu.c:2142
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1660
+#: src/fe-gtk/menu.c:2124
msgid "_Detach"
-msgstr "Separar solapa"
+msgstr "_Separar"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1669 src/fe-gtk/menu.c:2143 src/fe-gtk/menu.c:2148
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:234 src/fe-gtk/search.c:151
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1662
+#: src/fe-gtk/menu.c:2125
+#: src/fe-gtk/menu.c:2130
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:236
+#: src/fe-gtk/search.c:144
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2007 src/fe-gtk/maingui.c:2113
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2000
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2106
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "¡El límite de usuarios debe ser un número!\n"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2135
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2128
msgid "Topic Protection"
msgstr "Protección del topic"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
msgid "No outside messages"
msgstr "No hay mensajes externos"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2137
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2130
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2138
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2131
msgid "Invite Only"
msgstr "Sólo para invitados"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2140
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2133
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2141
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2134
msgid "Ban List"
msgstr "Lista de prohibidos"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2143
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2155
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2148
msgid "User Limit"
msgstr "Límite de usuarios"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2264
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2257
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Mostrar/Ocultar la lista de usuarios"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2389
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2382
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
@@ -3807,104 +3702,101 @@
"Puede estar usando un gestor de ventanas \n"
"que no está soportado actualmente.\n"
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2660
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2653
msgid "Enter new nickname:"
-msgstr "Ingrese el apodo nuevo:"
+msgstr "Ingrese el pseudónimo nuevo:"
-#: src/fe-gtk/menu.c:124
+#: src/fe-gtk/menu.c:126
msgid "Host unknown"
msgstr "Equipo desconocido"
-#: src/fe-gtk/menu.c:615
+#: src/fe-gtk/menu.c:610
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
-#: src/fe-gtk/menu.c:621 src/fe-gtk/menu.c:625
+#: src/fe-gtk/menu.c:616
+#: src/fe-gtk/menu.c:620
msgid "Real Name:"
msgstr "Nombre real:"
-#: src/fe-gtk/menu.c:632
+#: src/fe-gtk/menu.c:624
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
-#: src/fe-gtk/menu.c:639
+#: src/fe-gtk/menu.c:628
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: src/fe-gtk/menu.c:646
+#: src/fe-gtk/menu.c:632
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: src/fe-gtk/menu.c:657
+#: src/fe-gtk/menu.c:640
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr "hace %u minutos"
-#: src/fe-gtk/menu.c:659 src/fe-gtk/menu.c:662
+#: src/fe-gtk/menu.c:642
+#: src/fe-gtk/menu.c:645
msgid "Last Msg:"
msgstr "Último mensaje:"
-#: src/fe-gtk/menu.c:672
+#: src/fe-gtk/menu.c:655
msgid "Away Msg:"
msgstr "Mensaje de ausencia:"
-#: src/fe-gtk/menu.c:730
+#: src/fe-gtk/menu.c:710
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
-msgstr ""
+msgstr "%d pseudónimos seleccionados."
-#: src/fe-gtk/menu.c:855
-msgid ""
-"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
-"clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"La barra de menú ahora está oculta. Puede mostrarla otra vez presionando F9 "
-"o pulsando el botón derecho en una parte en blanco de área de texto "
-"principal."
+#: src/fe-gtk/menu.c:835
+msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
+msgstr "La barra de menú ahora está oculta. Puede mostrarla otra vez presionando F9 o pulsando el botón derecho en una parte en blanco de área de texto principal."
-#: src/fe-gtk/menu.c:944
+#: src/fe-gtk/menu.c:930
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Abrir enlace en el navegador"
-#: src/fe-gtk/menu.c:945
+#: src/fe-gtk/menu.c:931
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Copiar URL seleccionada"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1007 src/fe-gtk/menu.c:1278
+#: src/fe-gtk/menu.c:993
+#: src/fe-gtk/menu.c:1264
msgid "Join Channel"
msgstr "Entrar al canal"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1011
+#: src/fe-gtk/menu.c:997
msgid "Part Channel"
msgstr "Invitar Canal"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1013
+#: src/fe-gtk/menu.c:999
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Ciclar canal"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1049
+#: src/fe-gtk/menu.c:1035
msgid "_Remove from Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "_Eliminar de Favoritos"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1051
+#: src/fe-gtk/menu.c:1037
msgid "_Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "_Añadir a Favoritos"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1070
+#: src/fe-gtk/menu.c:1056
msgid "XChat: User menu"
msgstr "XChat: Menú de usuario"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1079
+#: src/fe-gtk/menu.c:1065
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Editar este menú..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1280
+#: src/fe-gtk/menu.c:1266
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr "Recuperar lista de canales..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1348
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1334
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
@@ -3925,11 +3817,12 @@
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
-"Órdenes de usuario - Códigos especiales:\n"
+"Comandos de usuario - Códigos especiales:\n"
"\n"
"%c = canal actual\n"
+"%e = nombre de la red actual\n"
"%m = información de la máquina\n"
-"%n = su apodo\n"
+"%n = su pseudónimo\n"
"%t = hora/fecha\n"
"%v = versión de xchat\n"
"%2 = palabra 2\n"
@@ -3943,8 +3836,7 @@
"%2 podría ser \"john\"\n"
"&2 podría ser \"john hello\"."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1364
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1350
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
@@ -3959,16 +3851,16 @@
msgstr ""
"Botones de la lista de usuarios - Códigos especiales:\n"
"\n"
-"%a = todos los apodos seleccionados\n"
+"%a = todos los pseudónimos seleccionados\n"
"%c = canal actual\n"
-"%h = nombre del equipo del apodo seleccionado\n"
+"%e = nombre de la red actual\n"
+"%h = nombre del equipo del pseudónimo seleccionado\n"
"%m = información de la maquina\n"
-"%n = su apodo\n"
-"%s = apodo seleccionado\n"
+"%n = su pseudónimo\n"
+"%s = pseudónimo seleccionado\n"
"%t = hora/fecha\n"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1360
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
@@ -3983,16 +3875,16 @@
msgstr ""
"Botones del dialogo - Códigos especiales:\n"
"\n"
-"%a = todos los apodos seleccionados\n"
+"%a = todos los pseudónimos seleccionados\n"
"%c = canal actual\n"
-"%h = nombre del equipo del apodo seleccionado\n"
+"%e = nombre de la red actual\n"
+"%h = nombre del equipo del pseudónimo seleccionado\n"
"%m = información de la maquina\n"
-"%n = su apodo\n"
-"%s = apodo seleccionado\n"
+"%n = su pseudónimo\n"
+"%s = pseudónimo seleccionado\n"
"%t = hora/fecha\n"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1384
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1370
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
@@ -4010,16 +3902,17 @@
"Respuestas CTCP -Códigos especiales:\n"
"\n"
"%d = datos (el ctcp completo)\n"
+"%e = nombre de la red actual\n"
"%m = información de la máquina\n"
-"%s = apodo de quien envió el ctcp\n"
+"%s = pseudónimo de quien envió el ctcp\n"
"%t = hora/fecha\n"
"%2 = palabra 2\n"
"%3 = palabra 3\n"
-"&2 = palabra 2 hasta el fin de linea\n"
-"&3 = palabra 3 hasta el fin de linea\n"
+"&2 = palabra 2 hasta el final de la línea\n"
+"&3 = palabra 3 hasta el final de la línea\n"
"\n"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1395
+#: src/fe-gtk/menu.c:1381
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
@@ -4038,483 +3931,483 @@
"que debería ser enviado hacia un shell \n"
"en vez de hacia XChat"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1404
+#: src/fe-gtk/menu.c:1390
msgid "XChat: User Defined Commands"
msgstr "XChat: Órdenes definidas por el usuario"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1411
+#: src/fe-gtk/menu.c:1397
msgid "XChat: Userlist Popup menu"
msgstr "XChat: Menú emergente de la lista de usuarios"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
msgid "XChat: Replace"
msgstr "XChat: Reemplazar"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1425
+#: src/fe-gtk/menu.c:1411
msgid "XChat: URL Handlers"
msgstr "XChat: Manejadores de URL"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1444
+#: src/fe-gtk/menu.c:1430
msgid "XChat: Userlist buttons"
msgstr "XChat: Botones de la lista de usuarios"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1451
+#: src/fe-gtk/menu.c:1437
msgid "XChat: Dialog buttons"
msgstr "XChat: Botones de diálogo"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1458
+#: src/fe-gtk/menu.c:1444
msgid "XChat: CTCP Replies"
msgstr "XChat: Respuestas CTCP"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1564
+#: src/fe-gtk/menu.c:1550
msgid "_XChat"
msgstr "_XChat"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1565
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1551
msgid "Network Li_st..."
-msgstr "Configuración de red"
+msgstr "Li_sta de Redes..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1568
+#: src/fe-gtk/menu.c:1554
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1569
+#: src/fe-gtk/menu.c:1555
msgid "Server Tab..."
msgstr "Solapa de servidor..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1570
+#: src/fe-gtk/menu.c:1556
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Solapa de canal..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1571
+#: src/fe-gtk/menu.c:1557
msgid "Server Window..."
msgstr "Ventana de servidor..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1572
+#: src/fe-gtk/menu.c:1558
msgid "Channel Window..."
msgstr "Ventana de canal..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1577 src/fe-gtk/menu.c:1579
+#: src/fe-gtk/menu.c:1563
+#: src/fe-gtk/menu.c:1565
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr "Cargar guión o complemento..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1587 src/fe-gtk/plugin-tray.c:610
+#: src/fe-gtk/menu.c:1573
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:604
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1589
+#: src/fe-gtk/menu.c:1575
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1591
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1577
msgid "_Menu Bar"
-msgstr "Barra del menú"
+msgstr "Barra de _Menús"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1592
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1578
msgid "_Topic Bar"
-msgstr "Barra del topic"
+msgstr "Barra del _Tema"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1593
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1579
msgid "_User List"
-msgstr "Lista de usuarios"
+msgstr "Lista de_Usuarios"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1594
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1580
msgid "U_serlist Buttons"
-msgstr "Botones de lista de usuarios"
+msgstr "Botones de la Lista de U_suarios"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1595
+#: src/fe-gtk/menu.c:1581
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "Botones del modo del canal"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1597
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1583
msgid "_Channel Switcher"
-msgstr "Lista de canales..."
+msgstr "Conmutador de _Canales"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1599
+#: src/fe-gtk/menu.c:1585
msgid "_Tabs"
msgstr "Solapas"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1600
+#: src/fe-gtk/menu.c:1586
msgid "T_ree"
msgstr "Árbol"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1602
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1588
msgid "_Network Meters"
-msgstr "Configuración de red"
+msgstr "_Medidores de tráfico de Red"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1604
+#: src/fe-gtk/menu.c:1590
msgid "Off"
msgstr "Apagar"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1605
+#: src/fe-gtk/menu.c:1591
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1610
+#: src/fe-gtk/menu.c:1596
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1611
+#: src/fe-gtk/menu.c:1597
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1612
+#: src/fe-gtk/menu.c:1598
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Reconectar"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1613
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1599
msgid "Join a Channel..."
-msgstr "Entrar al canal..."
+msgstr "Unirse a un Canal..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1614
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1600
msgid "List of Channels..."
-msgstr "Entrar al canal..."
+msgstr "Lista de Canales..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1617
+#: src/fe-gtk/menu.c:1603
msgid "Marked Away"
msgstr "Ausencia marcada"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1619
+#: src/fe-gtk/menu.c:1605
msgid "_Usermenu"
msgstr "Menú de usuario"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1621
+#: src/fe-gtk/menu.c:1607
msgid "S_ettings"
msgstr "C_onfiguración"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1622
+#: src/fe-gtk/menu.c:1608
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1624
+#: src/fe-gtk/menu.c:1610
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1625
+#: src/fe-gtk/menu.c:1611
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Reemplazar automáticamente.."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1626
+#: src/fe-gtk/menu.c:1612
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "Respuestas CTCP..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1627
+#: src/fe-gtk/menu.c:1613
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Botones de diálogo..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1628
+#: src/fe-gtk/menu.c:1614
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Atajos de teclado..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1629
+#: src/fe-gtk/menu.c:1615
msgid "Text Events..."
msgstr "Textos de eventos..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1630
+#: src/fe-gtk/menu.c:1616
msgid "URL Handlers..."
msgstr "Manejadores de URL..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1631
+#: src/fe-gtk/menu.c:1617
msgid "User Commands..."
msgstr "Órdenes de usuario..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1632
+#: src/fe-gtk/menu.c:1618
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Botones de lista de usuarios..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1633
+#: src/fe-gtk/menu.c:1619
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Ventana de lista de usuarios..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1636
+#: src/fe-gtk/menu.c:1622
msgid "_Window"
msgstr "_Ventana"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1637
+#: src/fe-gtk/menu.c:1623
msgid "Ban List..."
msgstr "Lista de bans..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1638
+#: src/fe-gtk/menu.c:1624
msgid "Character Chart..."
msgstr "Lista de caracteres..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1639
+#: src/fe-gtk/menu.c:1625
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Charla directa..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1640
+#: src/fe-gtk/menu.c:1626
msgid "File Transfers..."
msgstr "Transferencias de archivos..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1641
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1627
msgid "Friends List..."
-msgstr "Lista de bans..."
+msgstr "Lista de Amigos..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1642
+#: src/fe-gtk/menu.c:1628
msgid "Ignore List..."
msgstr "Lista de ignorados..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1643
+#: src/fe-gtk/menu.c:1629
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "Complementos y guiones..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1644
+#: src/fe-gtk/menu.c:1630
msgid "Raw Log..."
msgstr "Registro plano..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1645
+#: src/fe-gtk/menu.c:1631
msgid "URL Grabber..."
msgstr "Capturador de URL..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1647
+#: src/fe-gtk/menu.c:1633
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "Reiniciar la línea de marcado"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1648
+#: src/fe-gtk/menu.c:1634
msgid "C_lear Text"
msgstr "_Limpiar texto"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1650
+#: src/fe-gtk/menu.c:1636
msgid "Search Text..."
msgstr "Buscar texto..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1651
+#: src/fe-gtk/menu.c:1637
msgid "Save Text..."
msgstr "Guardar texto..."
-#: src/fe-gtk/menu.c:1653 src/fe-gtk/menu.c:2134
+#: src/fe-gtk/menu.c:1639
+#: src/fe-gtk/menu.c:2116
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1654
+#: src/fe-gtk/menu.c:1640
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1656
+#: src/fe-gtk/menu.c:1642
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar actualizaciones"
-#: src/fe-gtk/menu.c:1658
+#: src/fe-gtk/menu.c:1644
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: src/fe-gtk/menu.c:2147
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:2129
msgid "_Attach"
-msgstr "_Ventana adjunta"
+msgstr "_Adjuntar"
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:138
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:140
msgid "Last Seen"
msgstr "Visto por última vez"
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:180
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:182
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:200 src/fe-gtk/setup.c:231
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:202
+#: src/fe-gtk/setup.c:231
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:203 src/fe-gtk/notifygui.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:205
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:230
+#, c-format
msgid "%d minutes ago"
-msgstr "hace %u minutos"
+msgstr "hace %d minutos"
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:218
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:220
msgid "Online"
msgstr "Conectado"
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:347
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:349
msgid "Enter nickname to add:"
-msgstr "Introduzica el apodo a añadir:"
+msgstr "Introduzica el pseudónimo a añadir:"
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:378
msgid "Notify on these networks:"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones en estas redes:"
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:389
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Se acepta una lista de redes separadas por comas."
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:413
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
msgid "XChat: Friends List"
-msgstr "XChat: Lista de archivos a enviar"
+msgstr "XChat: Lista de Amigos"
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:434
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
msgid "Open Dialog"
-msgstr "Abrir la ventana de diálogo"
+msgstr "Abrir una ventana de diálogo"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:250
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:248
msgid ""
"Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
"Please install libnotify."
msgstr ""
+"No se puede encontrar 'notify-send' para abrir alertas de globo.\n"
+"Por favor installe libnotify."
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:301
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
#, c-format
msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: Conectado a %u redes y %u canales."
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "_Restaurar"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:585
msgid "_Hide"
-msgstr "Oculto"
+msgstr "Ocul_tar"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588
msgid "_Blink on"
-msgstr ""
+msgstr "_Pestañear para"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:595 src/fe-gtk/setup.c:479
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589
+#: src/fe-gtk/setup.c:479
msgid "Channel Message"
-msgstr "Nombre del canal"
+msgstr "Mensaje al Canal"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 src/fe-gtk/setup.c:480
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:590
+#: src/fe-gtk/setup.c:480
msgid "Private Message"
-msgstr "Pitar en mensajes privados"
+msgstr "Mensajes Privados"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:597 src/fe-gtk/setup.c:481
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
+#: src/fe-gtk/setup.c:481
msgid "Highlighted Message"
-msgstr "Pitar en mensajes resaltados"
+msgstr "Mensaje Resaltado"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:600
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
msgid "_Change status"
-msgstr ""
+msgstr "_Cambiar estado"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:602
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
msgid "_Away"
-msgstr "Ausente"
+msgstr "_Ausente"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:605
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:599
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Disponible"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 src/fe-gtk/plugin-tray.c:662
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
#, c-format
msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: Mensaje resaltado de: %s (%s)"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
#, c-format
msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: %u mensajes resaltados, el último de: %s (%s)"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:680 src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
#, c-format
msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: Nuevo mensaje público de: %s (%s)"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:683
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
#, c-format
msgid "XChat: %u new public messages."
-msgstr ""
+msgstr "XChat: %u mensajes públicos nuevos."
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:709 src/fe-gtk/plugin-tray.c:716
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
#, c-format
msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: Mensaje privado de: %s (%s)"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:712
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
#, c-format
msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: %u mensajes privados, el último de: %s (%s)"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:762 src/fe-gtk/plugin-tray.c:770
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
#, c-format
msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat; Fichero ofrecido por: %s (%s)"
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
#, c-format
msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: %u ficheros ofrecidos, el último por %s (%s)"
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 src/fe-gtk/textgui.c:424
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:76
+#: src/fe-gtk/textgui.c:424
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:149
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Seleccione una extensión o guión a cargar"
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:221
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
msgid "XChat: Plugins and Scripts"
msgstr "XChat: complementos y guiones"
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:227
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
msgid "_Load..."
msgstr "_Cargar..."
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:230
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
msgid "_UnLoad"
msgstr "_Desactivar"
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:79 src/fe-gtk/rawlog.c:128 src/fe-gtk/textgui.c:438
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:81
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
+#: src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:95
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
#, c-format
msgid "XChat: Rawlog (%s)"
msgstr "XChat: Registro plano (%s)"
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:125
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
msgid "Clear rawlog"
msgstr "Limpiar registro plano"
-#: src/fe-gtk/search.c:56
+#: src/fe-gtk/search.c:57
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr "La ventana que ha abierto esta búsqueda no existe mas."
-#: src/fe-gtk/search.c:64
+#: src/fe-gtk/search.c:65
msgid "Search hit end, not found."
msgstr "Terminó la búsqueda, no se encontró."
-#: src/fe-gtk/search.c:116
+#: src/fe-gtk/search.c:109
msgid "XChat: Search"
msgstr "XChat: Buscar"
-#: src/fe-gtk/search.c:134
+#: src/fe-gtk/search.c:127
msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "_Coincidir mayúsculas"
-#: src/fe-gtk/search.c:140
+#: src/fe-gtk/search.c:133
msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "_Buscar hacia atrás"
-#: src/fe-gtk/search.c:153
+#: src/fe-gtk/search.c:146
msgid "_Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:269
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:269
msgid "New Network"
msgstr "Nueva red"
@@ -4524,190 +4417,176 @@
msgstr "¿Realmente desea eliminar la red \"%s\" y todos sus servidores?"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:740
-#, fuzzy
msgid "#channel"
-msgstr "canal"
+msgstr "#canal"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:850
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
-msgstr "XChat: Lista de canales (%s)"
+msgstr "XChat: Lista de canales Favoritos (Lista de entrada automática)"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:863
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
#, c-format
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando te conectes a %s te unirás a estos canales."
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:906
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:902
msgid "Key (Password)"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Llave (Contraseña)"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:937 src/fe-gtk/servlistgui.c:1566
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:933
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1535
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:973
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:969
#, c-format
msgid "%s has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha sido suprimido."
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:993
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:989
#, c-format
msgid "%s has been added."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha sido añadido."
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1013
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr "EL nombre y el nombre real no pueden estar en blanco."
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
#, c-format
msgid "XChat: Edit %s"
msgstr "XChat: Editar %s"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
#, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr "Servidores para %s"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1427
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1396
msgid "Connect to selected server only"
msgstr "Conectar únicamente al servidor seleccionado"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1428
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "No recorrer todos los servidores cuando la conexión falle."
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1430
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
msgid "Your Details"
msgstr "Sus datos"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
msgid "Use global user information"
msgstr "Usar información global de usuario"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439 src/fe-gtk/servlistgui.c:1671
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1640
msgid "_Nick name:"
msgstr "Apodo:"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1443 src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1412
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1647
msgid "Second choice:"
msgstr "Segunda opción:"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447 src/fe-gtk/servlistgui.c:1692
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
msgid "_User name:"
msgstr "Nombre de _usuario:"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 src/fe-gtk/servlistgui.c:1699
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1420
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1668
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Nombre rea_l:"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1423
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1431
msgid "Bypass proxy server"
-msgstr "Usar un servidor proxy"
+msgstr "Saltarse las restricciones del servidor proxy"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1464
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Usar SSL con todos los servidores de esta red"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr "Aceptar certificado inválido"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444
msgid "_Favorite channels:"
-msgstr "Abandonar canal:"
+msgstr "Canales _Favoritos:"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1477
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1446
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr "Canales a los que entrar, separados por comas, ¡no por espacios!"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1480
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449
msgid "Connect command:"
msgstr "Orden de conexión:"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1482
-msgid ""
-"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
-"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
-"to execute."
-msgstr ""
-"Orden extra para ejecutar después de conectarse. Si necesita más de una, "
-"póngala como «LOAD -e <nombrearchivo>», donde <nombrearchivo> es un archivo "
-"de texto con ordenes a ejecutar."
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451
+msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
+msgstr "Orden extra para ejecutar después de conectarse. Si necesita más de una, póngala como «LOAD -e <nombrearchivo>», donde <nombrearchivo> es un archivo de texto con ordenes a ejecutar."
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1485
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
msgid "Nickserv password:"
msgstr "Contraseña del «nickserv»:"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1487
-msgid ""
-"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
-"support this."
-msgstr ""
-"Si su apodo requiere contraseña, ingrésela aquí. No todas las redes IRC "
-"soportan esta característica."
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456
+msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
+msgstr "Si su pseudónimo requiere contraseña, ingrésela aquí. No todas las redes IRC soportan esta característica."
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
msgid "Server password:"
msgstr "Contraseña del servidor:"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr "Contraseña para el servidor. En caso de duda, dejar en blanco."
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1465
msgid "Character set:"
msgstr "Juego de caracteres:"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1649
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
msgid "XChat: Network List"
-msgstr "XChat: Lista de notificacines"
+msgstr "XChat: Lista de Redes"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
msgid "User Information"
msgstr "Información sobre usuario"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1685
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1654
msgid "Third choice:"
msgstr "Tercera opción:"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1714
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1786
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1755
msgid "Skip network list on startup"
-msgstr "No mostrar lista de servidores al inicio"
+msgstr "No mostrar la lista de redes al iniciar el programa"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1818
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1787
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1825
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1794
msgid "_Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1826
-msgid ""
-"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
-"keys to move a row."
-msgstr ""
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1795
+msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row."
+msgstr "Ordena la lista de redes en orden alfabético. Usa las teclas SHIFT-ARRIBA y SHIFT-ABAJO para mover una fila."
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1851
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectar"
@@ -4737,11 +4616,11 @@
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "Indent nick names"
-msgstr "Indentar apodos"
+msgstr "Indentar pseudónimos"
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Make nick names right-justified"
-msgstr "Justificar los apodos a la derecha."
+msgstr "Justificar los pseudónimos a la derecha."
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Transparent background"
@@ -4771,7 +4650,8 @@
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
-#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391
+#: src/fe-gtk/setup.c:120
+#: src/fe-gtk/setup.c:391
msgid "Time Stamps"
msgstr "Marcas de fecha/hora"
@@ -4783,23 +4663,27 @@
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Formato de inserción de hora:"
-#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394
+#: src/fe-gtk/setup.c:123
+#: src/fe-gtk/setup.c:394
msgid "See strftime manpage for details."
msgstr "Vea la página del manual de strftime para obtener más detalles."
-#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170
+#: src/fe-gtk/setup.c:130
+#: src/fe-gtk/setup.c:170
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: src/fe-gtk/setup.c:131
msgid "Last-spoke order"
-msgstr ""
+msgstr "Última persona que habló"
-#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701
+#: src/fe-gtk/setup.c:137
+#: src/fe-gtk/setup.c:1701
msgid "Input box"
msgstr "Caja de entrada"
-#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202
+#: src/fe-gtk/setup.c:138
+#: src/fe-gtk/setup.c:202
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Usar la tipografía y colores de la caja de texto"
@@ -4809,20 +4693,19 @@
#: src/fe-gtk/setup.c:143
msgid "Nick Completion"
-msgstr "Completar apodo"
+msgstr "Completar pseudónimo"
#: src/fe-gtk/setup.c:144
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
-msgstr "Completar apodo automáticamente (sin TAB)"
+msgstr "Completar pseudónimo automáticamente (sin TAB)"
#: src/fe-gtk/setup.c:146
msgid "Nick completion suffix:"
-msgstr "Sufijo al completar el apodo:"
+msgstr "Sufijo al completar el pseudónimo:"
#: src/fe-gtk/setup.c:147
-#, fuzzy
msgid "Nick completion sorted:"
-msgstr "Sufijo al completar el apodo:"
+msgstr "Orden para el autocompletado de pseudónimos:"
#: src/fe-gtk/setup.c:150
msgid "Input Box Codes"
@@ -4853,21 +4736,25 @@
msgid "Unsorted"
msgstr "Desordenada"
-#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191
+#: src/fe-gtk/setup.c:179
+#: src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Left (Upper)"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda (Arriba)"
-#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192
+#: src/fe-gtk/setup.c:180
+#: src/fe-gtk/setup.c:192
msgid "Left (Lower)"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda (Abajo)"
-#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193
+#: src/fe-gtk/setup.c:181
+#: src/fe-gtk/setup.c:193
msgid "Right (Upper)"
-msgstr ""
+msgstr "Derecha (Arriba)"
-#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194
+#: src/fe-gtk/setup.c:182
+#: src/fe-gtk/setup.c:194
msgid "Right (Lower)"
-msgstr ""
+msgstr "Derecha (Abajo)"
#: src/fe-gtk/setup.c:183
msgid "Top"
@@ -4894,9 +4781,8 @@
msgstr "Lista de usuarios ordenada por:"
#: src/fe-gtk/setup.c:205
-#, fuzzy
msgid "Show user list at:"
-msgstr "Mostrar/Ocultar la lista de usuarios"
+msgstr "Mostrar la lista de usuarios en:"
#: src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Away tracking"
@@ -4904,8 +4790,7 @@
#: src/fe-gtk/setup.c:208
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
-msgstr ""
-"Seguir el estado de ausencia de usuarios y marcarlos en un color diferente"
+msgstr "Seguir el estado de ausencia de usuarios y marcarlos en un color diferente"
#: src/fe-gtk/setup.c:209
msgid "On channels smaller than:"
@@ -4919,7 +4804,8 @@
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240
+#: src/fe-gtk/setup.c:224
+#: src/fe-gtk/setup.c:240
msgid "Tabs"
msgstr "Solapas"
@@ -4932,13 +4818,12 @@
msgstr "Solo solapas solicitadas"
#: src/fe-gtk/setup.c:242
-#, fuzzy
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#: src/fe-gtk/setup.c:249
msgid "Switcher type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de conmutador:"
#: src/fe-gtk/setup.c:250
msgid "Open an extra tab for server messages"
@@ -4949,27 +4834,24 @@
msgstr "Abrir solapa extra para las noticias del servidor"
#: src/fe-gtk/setup.c:252
-#, fuzzy
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
-msgstr "Abrir solapa extra para los mensajes del servidor"
+msgstr "Abrir una nueva pestaña cuando recibas un mensaje privado"
#: src/fe-gtk/setup.c:253
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Ordenar solapas alfabéticamente"
#: src/fe-gtk/setup.c:254
-#, fuzzy
msgid "Smaller text"
-msgstr "Solapas pequeñas"
+msgstr "Texto pequeño"
#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Focus new tabs:"
msgstr "Centrarse en nuevas solapas:"
#: src/fe-gtk/setup.c:258
-#, fuzzy
msgid "Show channel switcher at:"
-msgstr "En canales más pequeños que:"
+msgstr "Mostrar el conmutador de canales a la:"
#: src/fe-gtk/setup.c:259
msgid "Shorten tab labels to:"
@@ -5000,9 +4882,8 @@
msgstr "¿Abrir DCC, Ignorar, Notificar etc en solapas o en ventanas?"
#: src/fe-gtk/setup.c:271
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "No"
#: src/fe-gtk/setup.c:272
msgid "Yes"
@@ -5030,7 +4911,7 @@
#: src/fe-gtk/setup.c:283
msgid "Save nick name in filenames"
-msgstr "Guardar el apodo en los nombres de archivos"
+msgstr "Guardar el pseudónimo en los nombres de archivos"
#: src/fe-gtk/setup.c:285
msgid "Network Settings"
@@ -5041,12 +4922,8 @@
msgstr "Obtener mi IP del servidor IRC"
#: src/fe-gtk/setup.c:287
-msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"Pregunta su dirección real al servidor IRC. ¡Úselo si tiene una dirección "
-"del tipo 192.168.*.*!"
+msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
+msgstr "Pregunta su dirección real al servidor IRC. ¡Úselo si tiene una dirección del tipo 192.168.*.*!"
#: src/fe-gtk/setup.c:288
msgid "DCC IP address:"
@@ -5076,7 +4953,8 @@
msgid "One upload:"
msgstr "Una subida:"
-#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298
+#: src/fe-gtk/setup.c:296
+#: src/fe-gtk/setup.c:298
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "Velocidad máx. para una transferencia"
@@ -5088,7 +4966,8 @@
msgid "All uploads combined:"
msgstr "Todas las subidas combinadas:"
-#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302
+#: src/fe-gtk/setup.c:300
+#: src/fe-gtk/setup.c:302
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "Velocidad máx. para todo el tráfico"
@@ -5096,62 +4975,58 @@
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Todas las descargas combinadas:"
-#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1707
+#: src/fe-gtk/setup.c:329
+#: src/fe-gtk/setup.c:1707
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"
#: src/fe-gtk/setup.c:333
-#, fuzzy
msgid "Show tray balloons on:"
-msgstr "Mostrar solapas:"
+msgstr "Mostrar globos de la bandeja del sistema para:"
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Blink tray icon on:"
-msgstr ""
+msgstr "Pestañear el icono de la bandeja del sistema para:"
#: src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Blink task bar on:"
-msgstr ""
+msgstr "Pestañea la barra de tareas para:"
#: src/fe-gtk/setup.c:337
msgid "Make a beep sound on:"
-msgstr ""
+msgstr "Emitir un sonido para:"
#: src/fe-gtk/setup.c:339
msgid "Enable system tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el ícono de la bandeja del sistema"
#: src/fe-gtk/setup.c:341
-#, fuzzy
msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Pitar en mensajes resaltados"
+msgstr "Mensajes Resaltados"
#: src/fe-gtk/setup.c:342
-msgid ""
-"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
-msgstr ""
+msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
+msgstr "Los mensajes resaltados son aquellos donde tu pseudónimo es mencionado, pero tambien:"
#: src/fe-gtk/setup.c:344
-#, fuzzy
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr "Palabras adicionales para resaltar:"
#: src/fe-gtk/setup.c:345
-#, fuzzy
msgid "Nick names not to highlight:"
-msgstr "Apodos que no resaltará:"
+msgstr "Pseudónimos no resaltados"
#: src/fe-gtk/setup.c:346
-#, fuzzy
msgid "Nick names to always highlight:"
-msgstr "Apodos que no resaltará:"
+msgstr "Pseudónimos resaltados:"
#: src/fe-gtk/setup.c:347
-#, fuzzy
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
-msgstr "separar palabras múltiples con comas."
+msgstr ""
+"Separar palabras múltiples con comas.\n"
+"Se permiten comodines."
#: src/fe-gtk/setup.c:353
msgid "Default Messages"
@@ -5215,8 +5090,7 @@
#: src/fe-gtk/setup.c:372
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
-msgstr ""
-"Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta"
+msgstr "Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta"
#: src/fe-gtk/setup.c:373
msgid "Hide join and part messages"
@@ -5242,18 +5116,18 @@
msgid "Chat window"
msgstr "Ventana de canal"
-#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1709
+#: src/fe-gtk/setup.c:385
+#: src/fe-gtk/setup.c:1709
msgid "Logging"
msgstr "Registros"
#: src/fe-gtk/setup.c:386
msgid "Display scrollback from previous session"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el registro de la sesión anterior"
#: src/fe-gtk/setup.c:387
-#, fuzzy
msgid "Enable logging of conversations to disk"
-msgstr "Habilitar el registro de conversaciones"
+msgstr "Habilitar el registro de conversaciones al disco"
#: src/fe-gtk/setup.c:388
msgid "Log filename:"
@@ -5294,16 +5168,15 @@
#: src/fe-gtk/setup.c:407
msgid "MS Proxy (ISA)"
-msgstr ""
+msgstr "MS Proxy (ISA)"
#: src/fe-gtk/setup.c:414
msgid "All Connections"
msgstr "Todas las conexiones"
#: src/fe-gtk/setup.c:415
-#, fuzzy
msgid "IRC Server Only"
-msgstr "Sólo para el servidor de IRC"
+msgstr "Sólo Servidor IRC"
#: src/fe-gtk/setup.c:416
msgid "DCC Get Only"
@@ -5386,9 +5259,8 @@
msgstr "Marcar usuarios no identificados con:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1161
-#, fuzzy
msgid "Open Data Folder"
-msgstr "Abrir carpeta..."
+msgstr "Abrir carpeta de registros..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1215
msgid "Select color"
@@ -5406,11 +5278,13 @@
msgid "Local colors:"
msgstr "Colores locales:"
-#: src/fe-gtk/setup.c:1313 src/fe-gtk/setup.c:1318
+#: src/fe-gtk/setup.c:1313
+#: src/fe-gtk/setup.c:1318
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
-#: src/fe-gtk/setup.c:1314 src/fe-gtk/setup.c:1319
+#: src/fe-gtk/setup.c:1314
+#: src/fe-gtk/setup.c:1319
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
@@ -5442,7 +5316,8 @@
msgid "Highlight:"
msgstr "Resaltar:"
-#: src/fe-gtk/setup.c:1423 src/fe-gtk/textgui.c:389
+#: src/fe-gtk/setup.c:1423
+#: src/fe-gtk/textgui.c:389
msgid "Event"
msgstr "Evento"
@@ -5499,9 +5374,8 @@
msgstr "Lista de usuarios"
#: src/fe-gtk/setup.c:1703
-#, fuzzy
msgid "Channel switcher"
-msgstr "Lista de canales..."
+msgstr "Conmutador de Canales"
#: src/fe-gtk/setup.c:1704
msgid "Colors"
@@ -5536,11 +5410,12 @@
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
+"¡No puedes poner el árbol al principio o al final!\n"
+"Por favor cambia a la estructura en <b>Pestañas</b> en el menú <b>Ver</b> primero."
#: src/fe-gtk/setup.c:2017
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
-msgstr ""
-"Algunas opciones que han cambiado requieren un reinicio para tener efecto."
+msgstr "Algunas opciones que han cambiado requieren un reinicio para tener efecto."
#: src/fe-gtk/setup.c:2025
msgid ""
@@ -5567,7 +5442,8 @@
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Esta señal sólo ha pasado %d argumentos, $%d es inválido"
-#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
+#: src/fe-gtk/textgui.c:304
+#: src/fe-gtk/textgui.c:327
msgid "Print Texts File"
msgstr "Imprimir archivos de textos"
@@ -5587,185 +5463,201 @@
msgid "Test All"
msgstr "Probar todo"
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:96
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:186
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
msgid "XChat: URL Grabber"
msgstr "XChat: Capturador de URL"
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
msgid "Clear list"
msgstr "Limpiar la lista"
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Copiar URL seleccionada"
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
msgid "Save list to a file"
msgstr "Guardar lista en un archivo."
-#: src/fe-gtk/userlistgui.c:119
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d ops, %d total"
-#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
-#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
-
-#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
-#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
-
-#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
-#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
-
-#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
-#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
-
-#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
-#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
-
-#~ msgid "$1$t$2"
-#~ msgstr "$1$t$2"
-
-#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
-#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
-
-#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
-#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
-
-#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
-#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
-
-#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
-#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
-
-#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
-#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
-
-#~ msgid "%C22*%O$t$1"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
-
-#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
-#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Islas Americanas Menores del Exterior"
+#~ msgid "About XChat"
+#~ msgstr "Acerca de XChat"
+#~ msgid "C_hannels to join:"
+#~ msgstr "Canales a los que unirse:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute command"
+#~ msgstr "Ejecutar orden:"
#~ msgid "Direct client-to-client"
#~ msgstr "Cliente a cliente directamente"
-
#~ msgid "Send File"
#~ msgstr "Enviar archivo"
-
#~ msgid "Offer Chat"
#~ msgstr "Ofrecer charla"
-
#~ msgid "Abort Chat"
#~ msgstr "Abortar la charla"
-
#~ msgid "Userinfo"
#~ msgstr "Información del usuario"
-
#~ msgid "Clientinfo"
#~ msgstr "Información del cliente"
-
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tiempo"
-
#~ msgid "Finger"
#~ msgstr "Finger"
-
#~ msgid "Oper"
#~ msgstr "Operador"
-
#~ msgid "Kill this user"
#~ msgstr "Eliminar a este usuario"
-
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modo"
-
#~ msgid "Give Half-Ops"
#~ msgstr "Dar Op"
-
#~ msgid "Take Half-Ops"
#~ msgstr "Tomar Op"
-
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar"
-
#~ msgid "Ignore User"
#~ msgstr "Ignorar usuario"
-
#~ msgid "UnIgnore User"
#~ msgstr "No ignorar usario"
-
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
-
#~ msgid "Who"
#~ msgstr "Who"
-
#~ msgid "DNS Lookup"
#~ msgstr "Búsqueda DNS"
-
#~ msgid "Trace"
#~ msgstr "Rastrear"
-
#~ msgid "UserHost"
#~ msgstr "Máquina del usuario"
-
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Programas externos"
-
#~ msgid "Traceroute"
#~ msgstr "Rastrear ruta"
-
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "Telnet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blink tray on message"
+#~ msgstr "Pitar al llegar mensaje"
+#~ msgid "Show join/part messages"
+#~ msgstr "Mostrar mensajes de entrada/salida del canal"
+#~ msgid "Color paste"
+#~ msgstr "Pegar color"
+#~ msgid "_Close Tab"
+#~ msgstr "_Cerrar solapa"
+#~ msgid "Channel List..."
+#~ msgstr "Lista de canales..."
+#~ msgid "Notify List..."
+#~ msgstr "Lista de notificaciones..."
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Cerrar ventana"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"
+#~ msgid "XChat: Notify List"
+#~ msgstr "XChat: Lista de notificacines"
#~ msgid "Unban"
#~ msgstr "Eliminar veto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel Switcher"
+#~ msgstr "canal"
+#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?"
+#~ msgstr "No hay mas solapas abiertas, ¿salir de xchat?"
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Disposición"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit..."
+#~ msgstr "Salir:"
+#~ msgid "Resizable user list"
+#~ msgstr "Lista de usuarios redimensionable"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Izquierda"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Derecha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Above user list"
+#~ msgstr "Lista de usuarios redimensionable"
+#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Islas Americanas Menores del Exterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Offer"
+#~ msgstr "Transferencias de archivos"
+#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
+#~ msgstr "Iluminar barra de tareas en mensajes resaltados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flash taskbar on private messages"
+#~ msgstr "Iluminar barra de tareas en mensajes resaltados"
+#~ msgid "Beep on highlighted messages"
+#~ msgstr "Pitar en mensajes resaltados"
+#~ msgid "Beep on private messages"
+#~ msgstr "Pitar en mensajes privados"
+#~ msgid "Beep on channel messages"
+#~ msgstr "Pitar en mensajes de canal"
+#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
+#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
+#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+#~ msgid "$1$t$2"
+#~ msgstr "$1$t$2"
+#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
+#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
+#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgid "%C22*%O$t$1"
+#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
+#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
#~ msgid "I can't save an empty list!"
#~ msgstr "¡No se puede guardar una lista vacia!"
-
#~ msgid "List display options:"
#~ msgstr "Opciones para mostrar la lista:"
-
#~ msgid "Minimum Users:"
#~ msgstr "Usuarios mínimos:"
-
#~ msgid "Maximum Users:"
#~ msgstr "Usuarios máximos:"
-
#~ msgid "Regex Match:"
#~ msgstr "Coincidir con exp. regular:"
-
#~ msgid "Apply Match to:"
#~ msgstr "Aplicar coincidencia a:"
-
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar"
-
#~ msgid "Refresh the list"
#~ msgstr "Refrescar la lista"
-
#~ msgid "Save the list"
#~ msgstr "Guardar la lista"
-
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguno"
-
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Para"
@@ -5776,185 +5668,97 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Speed limit"
#~ msgstr "Limite de velocidad"
-
#~ msgid "XChat: File Receive List"
#~ msgstr "XChat: Lista de recepción de archivos"
-
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir"
-
#~ msgid "Ack"
#~ msgstr "Aceptado"
-
#~ msgid "To/From"
#~ msgstr "Para/De"
-
-#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?"
-#~ msgstr "No hay mas solapas abiertas, ¿salir de xchat?"
-
-#~ msgid "Show join/part messages"
-#~ msgstr "Mostrar mensajes de entrada/salida del canal"
-
-#~ msgid "Color paste"
-#~ msgstr "Pegar color"
-
#~ msgid "Go to"
#~ msgstr "Ir a"
-
-#~ msgid "_Close Tab"
-#~ msgstr "_Cerrar solapa"
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_Disposición"
-
-#~ msgid "Notify List..."
-#~ msgstr "Lista de notificaciones..."
-
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "_Cerrar ventana"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Usuario"
-
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"
-
-#~ msgid "XChat: Notify List"
-#~ msgstr "XChat: Lista de notificacines"
-
-#~ msgid "C_hannels to join:"
-#~ msgstr "Canales a los que unirse:"
-
-#~ msgid "Resizable user list"
-#~ msgstr "Lista de usuarios redimensionable"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Izquierda"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Derecha"
-
#~ msgid "Tabs Location"
#~ msgstr "Solapas colocadas en:"
-
#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
#~ msgstr "(Puede ser un archivo de texto relativo a ~/.xchat2/)."
-
#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
#~ msgstr ""
#~ "(Puede ser un archivo de texto relativo al directorio de configuración)."
-
-#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
-#~ msgstr "Iluminar barra de tareas en mensajes resaltados"
-
-#~ msgid "Beep on channel messages"
-#~ msgstr "Pitar en mensajes de canal"
-
#~ msgid "Open an irc:// url"
#~ msgstr "Abrir una url irc://"
-
#~ msgid "irc://server:port/channel"
#~ msgstr "irc://servidor:puerto/canal"
-
#~ msgid "Execute a xchat command"
#~ msgstr "Ejecutar una orden de xchat"
-
#~ msgid "\"Command to execute\""
#~ msgstr "\"Orden a ejecutar\""
-
#~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
#~ msgstr "Imprime textos en la ventana/solapa actual"
-
#~ msgid "\"Text to print\""
#~ msgstr "\"Texto a imprimir\""
-
#~ msgid "Change the context to the channel"
#~ msgstr "Cambiar el contexto al canal"
-
#~ msgid "Change the context to the server"
#~ msgstr "Cambiar el contexto al servidor"
-
#~ msgid "server"
#~ msgstr "servidor"
-
#~ msgid "Get some informations from xchat"
#~ msgstr "Obtener información desde xchat"
-
#~ msgid "id"
#~ msgstr "id"
-
#~ msgid "Get settings from xchat"
#~ msgstr "Obtener configuraciones de xchat"
-
#~ msgid "name"
#~ msgstr "nombre"
-
#~ msgid ""
#~ "xchat-remote: %s\n"
#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "xchat-remote: %s\n"
#~ "Intente `xchat-remote --help' para más información\n"
-
#~ msgid "Failed to complete SetContext"
#~ msgstr "Imposible completar SetContext"
-
#~ msgid "Failed to complete print"
#~ msgstr "Imposible completar la impresión"
-
#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
#~ msgstr "Imposible completar GetInfo"
-
#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
#~ msgstr "Imposible completar GetPrefs"
-
#~ msgid "%s doesn't exist\n"
#~ msgstr "no existe %s\n"
-
#~ msgid "%s loaded successfully!\n"
#~ msgstr "%s se cargó exitosamente\n"
-
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Agregar"
-
#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending"
#~ msgstr "Convertir espacios a guiones bajos"
-
#~ msgid "France, Metropolitan"
#~ msgstr "Francia Metropolitana"
-
#~ msgid "Neutral Zone"
#~ msgstr "Zona Neutral"
-
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De:"
-
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Para:"
-
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Tamaño:"
-
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "Tipo MIME"
-
#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Configuraciones guardadas."
-
#~ msgid "Save rawlog"
#~ msgstr "Guardar registro plano"
-
#~ msgid "Save rawlog..."
#~ msgstr "Guardar registro plano..."
-
#~ msgid "XChat: Server List"
#~ msgstr "XChat: Lista de servidores"
-
#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
-#~ msgstr "Completar apodos sin usar el tabulador"
-
+#~ msgstr "Completar pseudónimos sin usar el tabulador"
#~ msgid "Input Box Appearance"
#~ msgstr "Apariencia"
-
#~ msgid "(See strftime manpage for details)."
#~ msgstr "(Vea la página del manual de strftime para obtener mas detalles)."
+