xchat (2.8.8-3) 48_spanish.patch

Summary

 po/es.po | 2742 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 1273 insertions(+), 1469 deletions(-)

    
download this patch

Patch contents

## Patch by Jos<E9> Alejandro Carrillo Neira <j.alec.n@gmail.com>
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# Mensajes en español para X-Chat
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the X-Chat package.
-# Juan Pablo Puerta <jppuerta@iname.com>, 1999
-# Antonio de la Torre <adltorre@terra.es>, 2001
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002
-# Ramón Rey Vicente <ramon.rey@hispalinux.es>, 2003,2004
-# Rafael Bermúdez <rafaelbermudez@gmail.com>, 2006
-# Rubén C. Díaz Alonso <outime@gmail.com>, 2006
-# 
+# Mensajes en español para X-Chat
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the X-Chat package.
+# Juan Pablo Puerta <jppuerta@iname.com>, 1999
+# Antonio de la Torre <adltorre@terra.es>, 2001
+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002
+# Ramón Rey Vicente <ramon.rey@hispalinux.es>, 2003,2004
+# Rafael Bermúdez <rafaelbermudez@gmail.com>, 2006
+# Rubén C. Díaz Alonso <outime@gmail.com>, 2006
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat 2.6.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-30 13:56+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:56-0700\n"
-"Last-Translator: Rubén C. Díaz Alonso <outime@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-12 18:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: José Alejandro Carrillo Neira <j.alec.n@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,15 +24,15 @@
 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
 msgstr "No se puede crear ~/.xchat2"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:713
+#: src/common/cfgfiles.c:711
 msgid "I'm busy"
 msgstr "Estoy ocupado"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:714
+#: src/common/cfgfiles.c:712
 msgid "Leaving"
 msgstr "Saliendo"
 
-#: src/common/cfgfiles.c:761
+#: src/common/cfgfiles.c:759
 msgid ""
 "* Running IRC as root is stupid! You should\n"
 "  create a User Account and use that to login.\n"
@@ -56,7 +56,8 @@
 msgid "Done"
 msgstr "Terminado"
 
-#: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:942
+#: src/common/dcc.c:71
+#: src/fe-gtk/menu.c:928
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -64,14 +65,21 @@
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
-#: src/common/dcc.c:1886 src/common/outbound.c:2449
+#: src/common/dcc.c:1886
+#: src/common/outbound.c:2451
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s\n"
 msgstr "No se puede acceder a %s\n"
 
-#: src/common/dcc.c:1887 src/common/text.c:1261 src/common/text.c:1299
-#: src/common/text.c:1310 src/common/text.c:1317 src/common/text.c:1330
-#: src/common/text.c:1347 src/common/text.c:1447 src/common/util.c:353
+#: src/common/dcc.c:1887
+#: src/common/text.c:1224
+#: src/common/text.c:1262
+#: src/common/text.c:1273
+#: src/common/text.c:1280
+#: src/common/text.c:1293
+#: src/common/text.c:1310
+#: src/common/text.c:1410
+#: src/common/util.c:353
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -84,14 +92,22 @@
 msgid "No active DCCs\n"
 msgstr "No hay DCCs activos\n"
 
-#: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128
-#: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140
+#: src/common/ignore.c:120
+#: src/common/ignore.c:124
+#: src/common/ignore.c:128
+#: src/common/ignore.c:132
+#: src/common/ignore.c:136
+#: src/common/ignore.c:140
 #: src/common/ignore.c:144
 msgid "YES  "
 msgstr "SÍ  "
 
-#: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130
-#: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142
+#: src/common/ignore.c:122
+#: src/common/ignore.c:126
+#: src/common/ignore.c:130
+#: src/common/ignore.c:134
+#: src/common/ignore.c:138
+#: src/common/ignore.c:142
 #: src/common/ignore.c:146
 msgid "NO   "
 msgstr "NO   "
@@ -127,118 +143,99 @@
 #: src/common/outbound.c:338
 #, c-format
 msgid "Already marked away: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ya está puesto como ausente: %s\n"
 
 #: src/common/outbound.c:411
 msgid "Already marked back.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ya está puesto como disponible.\n"
 
 #: src/common/outbound.c:1777
 msgid "I need /bin/sh to run!\n"
 msgstr "¡Se necesita /bin/sh para poder ejecutarse!\n"
 
-#: src/common/outbound.c:2146
+#: src/common/outbound.c:2148
 msgid "Commands Available:"
 msgstr "Órdenes disponibles:"
 
-#: src/common/outbound.c:2160
+#: src/common/outbound.c:2162
 msgid "User defined commands:"
 msgstr "Órdenes definidas por el usuario:"
 
-#: src/common/outbound.c:2176
+#: src/common/outbound.c:2178
 msgid "Plugin defined commands:"
 msgstr "Órdenes definidas por el complemento:"
 
-#: src/common/outbound.c:2187
+#: src/common/outbound.c:2189
 msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
 msgstr "Escriba /HELP <orden> para obtener más información, ó /HELP -l"
 
-#: src/common/outbound.c:2272
+#: src/common/outbound.c:2274
 #, c-format
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
 msgstr "Argumento desconocido '%s' ignorado."
 
-#: src/common/outbound.c:3221
+#: src/common/outbound.c:3223
 msgid "No such plugin found.\n"
 msgstr "No se encontró la extensión.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3226 src/fe-gtk/plugingui.c:184
+#: src/common/outbound.c:3228
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:186
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
-msgstr "Esta extensión se niega a ser desactivada.\n"
+msgstr "Esa extensión se niega a ser desactivada.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3495
+#: src/common/outbound.c:3497
 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
-msgstr ""
-"ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios"
+msgstr "ADDBUTTON <nombre> <acción>, añade un botón debajo de la lista de usuarios"
 
-#: src/common/outbound.c:3497
+#: src/common/outbound.c:3499
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr ""
-"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"
+msgstr "ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"
 
-#: src/common/outbound.c:3499
+#: src/common/outbound.c:3501
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr ""
-"ALLCHAN <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"
+msgstr "ALLCHANL <cmd>, envía una orden a todos los canales a los que se ha unido"
 
-#: src/common/outbound.c:3501
+#: src/common/outbound.c:3503
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr ""
-"ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha "
-"conectado"
+msgstr "ALLSERV <cmd>, envía una orden a todos los servidores a los que se ha conectado"
 
-#: src/common/outbound.c:3502
+#: src/common/outbound.c:3504
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
-msgstr "AWAY [<razón>], establece su ausencia"
+msgstr "AWAY [<razón>], cambia tu estado a ausente"
 
-#: src/common/outbound.c:3503
+#: src/common/outbound.c:3505
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
-msgstr ""
+msgstr "BACK, cambia tu estado a disponible (no ausente)"
 
-#: src/common/outbound.c:3505
-msgid ""
-"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
-"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
-"chanop)"
-msgstr ""
-"BAN <máscara> [<tipo de veto>], banea a todos aquellos que concuerden con la "
-"máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es "
-"necesario ser operador del canal)"
+#: src/common/outbound.c:3507
+msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
+msgstr "BAN <máscara> [<tipo de ban>], banea a todos aquellos que concuerden con la máscara del canal actual. Si ya están en el canal esto no les expulsa (es necesario ser operador del canal)"
 
-#: src/common/outbound.c:3506
-#, fuzzy
+#: src/common/outbound.c:3508
 msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "SET [-quite] <variable> [<valor>]"
+msgstr "CHANOPT [-quiet] <variable> [<valor>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3508
-#, fuzzy
+#: src/common/outbound.c:3510
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
-msgstr "CLEAR, Limpia la ventana de texto actual"
+msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Limpia el historial de la ventana de texto o de comandos activa"
 
-#: src/common/outbound.c:3509
+#: src/common/outbound.c:3511
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
-msgstr "CLOSE, Cierra la ventana o solapa actual"
-
-#: src/common/outbound.c:3512
-msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr ""
-"COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia"
+msgstr "CLOSE, Cierra la ventana o pestaña actual"
 
 #: src/common/outbound.c:3514
-msgid ""
-"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
-"VERSION and USERINFO"
-msgstr ""
-"CTCP <apodo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al apodo, los mensajes comunes "
-"son VERSION y USERINFO"
+msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
+msgstr "COUNTRY [-s] <código|comodín>, busca un código de país, ej: au = Australia"
 
 #: src/common/outbound.c:3516
-#, fuzzy
-msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
-msgstr "CYCLE, se marcha del canal actual y vuelve a entrar inmediatamente"
+msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
+msgstr "CTCP <pseudónimo> <mensaje>, envía el mensaje CTCP al pseudónimo, los mensajes comunes son VERSION y USERINFO"
 
 #: src/common/outbound.c:3518
+msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+msgstr "CYCLE [<canal>], sale del canal activo o de un canal dado e inmediatamente se une a este"
+
+#: src/common/outbound.c:3520
 msgid ""
 "\n"
 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
@@ -251,114 +248,84 @@
 "         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
 msgstr ""
 "\n"
-"DCC GET <apodo>                         - recibe un archivo ofrecido\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo]  - envía un archivo a una persona\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <apodo> [archivo] - envía un archivo usando modo "
-"pasivo\n"
+"DCC GET <pseudónimo>                         - recibe un archivo ofrecido\n"
+"DCC SEND [-maxcps=#] <pseudónimo> [archivo]  - envía un archivo a una persona\n"
+"DCC PSEND [-maxcps=#] <pseudónimo> [archivo] - envía un archivo usando modo pasivo\n"
 "DCC LIST                                - muestra la lista DCC\n"
-"DCC CHAT <apodo>                        - ofrece el DCC CHAT a alguien\n"
-"DCC PCHAT <apodo>                       - ofrece el DCC CHAT usando modo "
-"pasivo\n"
-"DCC CLOSE <tipo> <apodo> <archivo>      - ejemplo:\n"
+"DCC CHAT <pseudónimo>                        - ofrece el DCC CHAT a alguien\n"
+"DCC PCHAT <pseudónimo>                       - ofrece el DCC CHAT usando modo pasivo\n"
+"DCC CLOSE <tipo> <pseudónimo> <archivo>      - ejemplo:\n"
 "             /dcc close send juanperez archivo.tar.gz"
 
-#: src/common/outbound.c:3530
-msgid ""
-"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
-"channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <apodo>, quita el estado de semi-operador del canal al apodo en el "
-"canal actual (necesita ser operador del canal)"
-
 #: src/common/outbound.c:3532
-msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
-msgstr "DELBUTTON <nombre>, borra un botón de debajo de la lista de usuarios"
+msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEHOP <pseudónimo>, quita el estado de semi-operador del canal al pseudónimo en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:3534
-msgid ""
-"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
-"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <apodo>, quita el estado de operador al apodo en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <nombre>, borra un botón de debajo de la lista de usuarios"
 
 #: src/common/outbound.c:3536
-msgid ""
-"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
-"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <apodo>, quita el estado de voz del apodo en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEOP <pseudónimo>, quita el estado de operador al pseudónimo en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
-#: src/common/outbound.c:3537
+#: src/common/outbound.c:3538
+msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
+msgstr "DEVOICE <pseudónimo>, quita el estado de voz del pseudónimo en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
+
+#: src/common/outbound.c:3539
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
 msgstr "DISCON, Se desconecta del servidor"
 
-#: src/common/outbound.c:3538
+#: src/common/outbound.c:3540
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
-msgstr "DNS <apodo|equipo|ip>, Busca la dirección IP de un usuario"
+msgstr "DNS <pseudónimo|equipo|ip>, Busca la dirección IP de un usuario"
 
-#: src/common/outbound.c:3539
+#: src/common/outbound.c:3541
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
 msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente"
 
-#: src/common/outbound.c:3542
-msgid ""
-"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
-"sent to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la "
-"salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto "
-"actual"
-
 #: src/common/outbound.c:3544
-msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
-msgstr "EXECCONT, envía al proceso la señal de continuar"
+msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
+msgstr "EXEC [-o] <orden>, ejecuta la orden. Si se usa la bandera -o entonces la salida es enviada al canal actual, si no, se imprime en la caja de texto actual"
 
-#: src/common/outbound.c:3547
-msgid ""
-"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
-"the process is SIGKILL'ed"
-msgstr ""
-"EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de "
-"indica -9 el proceso es matado por la fuerza"
+#: src/common/outbound.c:3546
+msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
+msgstr "EXECCONT, envía al proceso la señal de continuar SIGCONT"
 
 #: src/common/outbound.c:3549
+msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
+msgstr "EXECKILL [-9], mata un ejecutable corriendo en la sesión actual. Si de indica -9 el proceso es matado por la fuerza con SIGKILL"
+
+#: src/common/outbound.c:3551
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
-msgstr "EXECSTOP, envía al proceso la señal de detenerse"
+msgstr "EXECSTOP, envía al proceso la señal de detenerse SIGSTOP"
 
-#: src/common/outbound.c:3550
+#: src/common/outbound.c:3552
 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
 msgstr "EXECWRITE, envía los datos a la entrada estándar del proceso"
 
-#: src/common/outbound.c:3554
+#: src/common/outbound.c:3556
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
-msgstr "FLUSHQ, borra la cola de envío actual del servidor"
+msgstr "FLUSHQ, borra la cola de envío del servidor actual"
 
-#: src/common/outbound.c:3556
+#: src/common/outbound.c:3558
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
-msgstr ""
-"GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto "
-"predeterminado es el 23"
+msgstr "GATE <equipo> [<puerto>], utiliza un proxy a través de un equipo, el puerto predeterminado es el 23"
 
-# fuzzy
-#: src/common/outbound.c:3560
-#, fuzzy
-msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
-msgstr "GHOST <apodo> <contraseña> "
+#: src/common/outbound.c:3562
+msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
+msgstr "GHOST <pseudónimo> <contraseña>, mata un pseudónimo fantasma "
 
-#: src/common/outbound.c:3565
+#: src/common/outbound.c:3567
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <apodo>, otorga estado de semi-operador al apodo (necesita ser operador "
-"del canal)"
+msgstr "HOP <pseudónimo>, otorga estado de semi-operador al pseudónimo (necesita ser operador del canal)"
 
-# fuzzy
-#: src/common/outbound.c:3566
+#: src/common/outbound.c:3568
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
-msgstr "ID <contraseña> "
+msgstr "ID <contraseña>, te identifica con NickServ"
 
-#: src/common/outbound.c:3568
+#: src/common/outbound.c:3570
 msgid ""
 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
 "    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
@@ -372,223 +339,155 @@
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, INVI, ALL\n"
 "    opciones - NOSAVE, QUIET"
 
-#: src/common/outbound.c:3575
-msgid ""
-"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
-"current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"INVITE <apodo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal "
-"actual (necesita ser operador del canal)"
+#: src/common/outbound.c:3577
+msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
+msgstr "INVITE <pseudónimo> [<canal>], invita a alguien a un canal, por omisión el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
-#: src/common/outbound.c:3576
+#: src/common/outbound.c:3578
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
 msgstr "JOIN <canal>, entra al canal"
 
-#: src/common/outbound.c:3578
+#: src/common/outbound.c:3580
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <apodo>, expulsa al apodo del canal actual (necesita ser operador del "
-"canal)"
+msgstr "KICK <pseudónimo>, expulsa al pseudónimo del canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
-#: src/common/outbound.c:3580
-msgid ""
-"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
-"chanop)"
-msgstr ""
-"KICKBAN <apodo>, banea y luego expulsa al apodo del canal actual (necesita "
-"ser operador del canal)"
+#: src/common/outbound.c:3582
+msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
+msgstr "KICKBAN <pseudónimo>, banea y luego expulsa al pseudónimo del canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
-#: src/common/outbound.c:3583
+#: src/common/outbound.c:3585
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
 msgstr "LAGCHECK, fuerza una nueva prueba de retardo"
 
-#: src/common/outbound.c:3585
+#: src/common/outbound.c:3587
 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
 msgstr "LASTLOG <texto>, busca el texto en el buffer"
 
-#: src/common/outbound.c:3587
+#: src/common/outbound.c:3589
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
 msgstr "LOAD [-e] <archivo>, carga un complemento (plugin) o un guión (script)"
 
-#: src/common/outbound.c:3590
-msgid ""
-"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
-
 #: src/common/outbound.c:3592
-msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita "
-"ser operador del canal)"
+msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEHOP, Quita masivamente el estado de semi-operador en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:3594
-msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
-msgstr ""
-"ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en "
-"tercera persona del inglés, como /me jumps)"
+msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MDEOP, Quita masivamente el estado de operador en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
-#: src/common/outbound.c:3598
-msgid ""
-"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual "
-"(necesita ser operador del canal)"
+#: src/common/outbound.c:3596
+msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr "ME <acción>, envía la acción al canal actual (las acciones están escritas en tercera persona del inglés, como /me jumps)"
+
+#: src/common/outbound.c:3600
+msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+msgstr "MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a usted en el canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
-#: src/common/outbound.c:3601
+#: src/common/outbound.c:3603
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser "
-"operador del canal)"
+msgstr "MOP, Otorga masivamente el estado de operador del canal actual (necesita ser operador del canal)"
 
-#: src/common/outbound.c:3602
+#: src/common/outbound.c:3604
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
-msgstr "MSG <apodo> <mensaje>, envía un mensaje privado"
+msgstr "MSG <pseudónimo> <mensaje>, envía un mensaje privado"
 
-#: src/common/outbound.c:3605
+#: src/common/outbound.c:3607
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
-msgstr "NAMES, Lista los apodos del canal actual"
+msgstr "NAMES, Lista los pseudónimos del canal actual"
 
-#: src/common/outbound.c:3607
+#: src/common/outbound.c:3609
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr "NCTCP <apodo> <mensaje>, Envía una noticia CTCP"
+msgstr "NCTCP <pseudónimo> <mensaje>, Envía una noticia CTCP"
 
-#: src/common/outbound.c:3608
+#: src/common/outbound.c:3610
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
 msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nombre del equipo> [<puerto>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3609
+#: src/common/outbound.c:3611
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
-msgstr "NICK <apodo>, establece su apodo"
-
-#: src/common/outbound.c:3612
-msgid ""
-"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
-"message that should be auto reacted to"
-msgstr ""
-"NOTICE <apodo/canal> <mensaje>, envía una noticia. Las noticias son una "
-"especie de mensaje que debería ser auto publicado"
+msgstr "NICK <pseudónimo>, establece su pseudónimo"
 
 #: src/common/outbound.c:3614
-#, fuzzy
-msgid ""
-"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
-"adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [<apodo>], lista su lista de notificaciones o agrega a alguien a ella"
+msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
+msgstr "NOTICE <pseudónimo/canal> <mensaje>, envía una noticia. Las noticias son una especie de mensaje que debería ser auto publicado"
 
 #: src/common/outbound.c:3616
-msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"OP <apodo>, otorga el estado de operador del canal al apodo (necesita ser "
-"operador del canal)"
+msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
+msgstr "NOTIFY [-n red1,[,red2,...]] [<pseudónimo>], muestra tus notificaciones o añade alguien a estas"
 
 #: src/common/outbound.c:3618
-msgid ""
-"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr ""
-"PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual"
+msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
+msgstr "OP <pseudónimo>, otorga el estado de operador del canal al pseudónimo (necesita ser operador del canal)"
 
 #: src/common/outbound.c:3620
-msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
-msgstr "PING <apodo | canal>, Envía pings CTCP al apodo o canal"
+msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+msgstr "PART [<canal>] [<razón>], abandona el canal, por omisión el canal actual"
 
 #: src/common/outbound.c:3622
-#, fuzzy
-msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-msgstr ""
-"QUERY <apodo>, abre una nueva ventana privada de mensajes hacia alguien"
+msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
+msgstr "PING <pseudónimo | canal>, Envía pings CTCP al pseudónimo o canal"
 
 #: src/common/outbound.c:3624
+msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+msgstr "QUERY [-nofocus] <pseudónimo>, abre una ventana de mensaje privado con <pseudónimo> nueva."
+
+#: src/common/outbound.c:3626
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
 msgstr "QUIT [<razón>], se desconecta del servidor actual"
 
-#: src/common/outbound.c:3626
+#: src/common/outbound.c:3628
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
 msgstr "QUOTE <texto>, envía el texto en formato plano hacia el servidor"
 
-#: src/common/outbound.c:3629
-msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
-"reconnect to all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado "
-"sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /"
-"RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"
-
-#: src/common/outbound.c:3632
-msgid ""
-"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
-"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
-"all the open servers"
-msgstr ""
-"RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /"
-"RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para "
-"reconectarse a todos los servidores abiertos"
+#: src/common/outbound.c:3631
+msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONNECT [-ssl] [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT_ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"
 
 #: src/common/outbound.c:3634
-msgid ""
-"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
-"server"
-msgstr ""
-"RECV <texto>, envía datos crudos hacia xchat como si estos fuesen recibidos "
-"desde el servidor IRC"
+msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
+msgstr "RECONNECT [<equipo>] [<puerto>] [<contraseña>], Puede ser llamado sólo como /RECONNECT para reconectarse al servidor actual o con /RECONNECT ALL para reconectarse a todos los servidores abiertos"
 
-#: src/common/outbound.c:3637
+#: src/common/outbound.c:3636
+msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
+msgstr "RECV <texto>, envía datos crudos hacia xchat como si estos fuesen recibidos desde el servidor IRC"
+
+#: src/common/outbound.c:3639
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
 msgstr "SAY <texto>, envía el texto hacia un objeto de la ventana actual"
 
-#: src/common/outbound.c:3638
+#: src/common/outbound.c:3640
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
-msgstr "SEND <apodo> [<archivo>]"
+msgstr "SEND <pseudónimo> [<archivo>]"
 
-#: src/common/outbound.c:3641
+#: src/common/outbound.c:3643
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal"
+msgstr "SERVCHAN [-ssl] <equipo> <puerto> <canal>, Lo conecta y entra en un canal"
 
-#: src/common/outbound.c:3644
+#: src/common/outbound.c:3646
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN <host> <port> <channel>, Le conecta y entra en un canal"
 
-#: src/common/outbound.c:3648
-msgid ""
-"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
-"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta al servidor, el "
-"puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 9999 para "
-"conexiones ssl"
-
-#: src/common/outbound.c:3651
-msgid ""
-"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
-"is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el "
-"puerto predeterminado es 6667"
+#: src/common/outbound.c:3650
+msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
+msgstr "SERVER [-ssl] <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta al servidor, el puerto predeterminado es 6667 para conexiones normales y 9999 para conexiones ssl"
 
 #: src/common/outbound.c:3653
-#, fuzzy
-msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "SET [-quite] <variable> [<valor>]"
+msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
+msgstr "SERVER <equipo> [<puerto>] [<contraseña>], lo conecta a un servidor, el puerto predeterminado es 6667"
 
-#: src/common/outbound.c:3654
+#: src/common/outbound.c:3655
+msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
+msgstr "SET [-e] [-or]  [-quiet]<variable> [<valor>]"
+
+#: src/common/outbound.c:3656
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
 msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>"
 
-#: src/common/outbound.c:3659
-msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el "
-"topic actual"
-
 #: src/common/outbound.c:3661
+msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+msgstr "TOPIC [<asunto>], Establece el asunto si se provee uno, si no, muestra el topic actual"
+
+#: src/common/outbound.c:3663
 msgid ""
 "\n"
 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -597,54 +496,51 @@
 "TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
 "TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
 msgstr ""
+"\n"
+"TRAY -f <tiempo de espera> <fichero 1> [<fichero 2>]	Hace intermitencia del ícono de la bandeja del sistema entre 2 íconos.\n"
+"TRAY -f <nombre de fichero>		Establece un ícono fijo al icono de la bandeja de sistema.\n"
+"TRAY -i <número>				Pestañea el ícono de la bandeja del sistema.\n"
+"TRAY -t <texto>					Establece la etiqueta del ícono de la bandeja del sistema.\n"
+"TRAY -b <título> <texto>			Establece el globo del ícono de la bandeja del sistema."
 
-#: src/common/outbound.c:3668
+#: src/common/outbound.c:3670
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr ""
-"UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas."
+msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora las máscaras especificadas."
 
-#: src/common/outbound.c:3669
+#: src/common/outbound.c:3671
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET]"
 
-#: src/common/outbound.c:3670
+#: src/common/outbound.c:3672
 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
 msgstr "UNLOAD <nombre>, desactiva una extensión (plugin) o un guión (script)"
 
-#: src/common/outbound.c:3671
+#: src/common/outbound.c:3673
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
 msgstr "URL <url>, abre una URL en su navegador"
 
-#: src/common/outbound.c:3673
-msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <apodo1> <apodo2> etc, resalta el (los) apodo(s) en la "
-"lista de usuarios del canal"
+#: src/common/outbound.c:3675
+msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+msgstr "USELECT [-a] [-s] <pseudónimo1> <pseudónimo2> etc, resalta el (los) pseudónimo(s) en la lista de usuarios del canal"
 
-#: src/common/outbound.c:3676
+#: src/common/outbound.c:3678
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr ""
-"VOICE <apodo>, le otorga el estado de voz a alguien (necesita ser operador "
-"del canal)"
+msgstr "VOICE <pseudónimo>, le otorga el estado de voz a alguien (necesita ser operador del canal)"
 
-#: src/common/outbound.c:3678
+#: src/common/outbound.c:3680
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
 msgstr "WALLCHAN <mensaje>, escribe el mensaje a todos los canales"
 
-#: src/common/outbound.c:3680
-msgid ""
-"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <mensaje>, envía el mensaje a todos los operadores del canal en el "
-"canal actual"
+#: src/common/outbound.c:3682
+msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+msgstr "WALLCHOP <mensaje>, envía el mensaje a todos los operadores del canal en el canal actual"
 
-#: src/common/outbound.c:3713
+#: src/common/outbound.c:3715
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Uso: %s\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3718
+#: src/common/outbound.c:3720
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
@@ -652,26 +548,26 @@
 "\n"
 "No hay ayuda disponible para esa orden.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:3724
+#: src/common/outbound.c:3726
 msgid "No such command.\n"
 msgstr "No existe esa orden.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:4055
+#: src/common/outbound.c:4057
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
 msgstr "Argumentos erróneos para la orden de usuario.\n"
 
-#: src/common/outbound.c:4215
+#: src/common/outbound.c:4217
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
 msgstr "Demasiados comandos recursivos de usuario, abortando."
 
-#: src/common/outbound.c:4298
+#: src/common/outbound.c:4300
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
 msgstr "Orden desconocida. Pruebe /help\n"
 
-#: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397
+#: src/common/plugin.c:356
+#: src/common/plugin.c:397
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
-msgstr ""
-"No tiene el símbolo xchat_plugin_init. ¿Es de verdad una extensiçon de xchat?"
+msgstr "No tiene el símbolo xchat_plugin_init. ¿Es de verdad una extensiçon de xchat?"
 
 #: src/common/server.c:634
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
@@ -690,16 +586,14 @@
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
 msgstr "Ha fallado el proxy traversal.\n"
 
-#: src/common/servlist.c:667
+#: src/common/servlist.c:643
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
 msgstr "Ciclando al siguiente servidor en %s...\n"
 
-#: src/common/servlist.c:1118
+#: src/common/servlist.c:1094
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
-"network %s."
+msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
 msgstr ""
 "Atención: el conjunto de caracteres \"%s\" es desconocido. No se\n"
 "aplicará conversión para la red %s."
@@ -801,9 +695,8 @@
 msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da voz a%C26 $2"
 
 #: src/common/textevents.h:96
-#, fuzzy
 msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
-msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado. Ahora registrándose.."
+msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado. Ahora registrándose..."
 
 #: src/common/textevents.h:99
 msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
@@ -839,8 +732,7 @@
 
 #: src/common/textevents.h:123
 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tConexión para charla DCC establecida con %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tConexión para charla DCC establecida con %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
 
 #: src/common/textevents.h:126
 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
@@ -872,12 +764,8 @@
 msgstr "%C24,18 Tipo De/Para Estado Tamaño Pos Archivo         "
 
 #: src/common/textevents.h:147
-msgid ""
-"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
-"$tContents of packet: $2"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tSe ha recibido una petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O"
-"$tContenidos del paquete: $2"
+msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2"
+msgstr "%C22*%O$tSe ha recibido una petición DCC errónea de %C26$1%O.%010%C22*%O$tContenidos del paquete: $2"
 
 #: src/common/textevents.h:150
 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
@@ -892,16 +780,12 @@
 msgstr "-%C10-%C11-%O$tRecepción DCC %C11$2%O para %C11$1%O abortado."
 
 #: src/common/textevents.h:159
-msgid ""
-"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tRecepción DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps%"
-"C30]%O."
+msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC %C26 $1%O de%C26 $3%O completada %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:162
 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgstr "%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
 
 #: src/common/textevents.h:165
 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
@@ -912,11 +796,8 @@
 msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC: No se pudo abrir $1 para escritura ($2)."
 
 #: src/common/textevents.h:171
-msgid ""
-"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tEl archivo%C26 $1%C ya existe, guardándolo como%C26 $2%O en su "
-"lugar."
+msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
+msgstr "%C22*%O$tEl archivo%C26 $1%C ya existe, guardándolo como%C26 $2%O en su lugar."
 
 #: src/common/textevents.h:174
 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
@@ -927,11 +808,8 @@
 msgstr "%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $2%O para%C26 $1%O abortado."
 
 #: src/common/textevents.h:180
-msgid ""
-"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $1%O para%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps%C30]%"
-"O."
+msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr "%C22*%O$tEnvío DCC%C26 $1%O para%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
 
 #: src/common/textevents.h:183
 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
@@ -951,8 +829,7 @@
 
 #: src/common/textevents.h:195
 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotó el tiempo de espera - abortando."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotó el tiempo de espera - abortando."
 
 #: src/common/textevents.h:198
 msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
@@ -994,8 +871,7 @@
 
 #: src/common/textevents.h:228
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tNo pudo entrar a%C26 %B$1 %O(El canal es sólo para invitados)."
+msgstr "%C22*%O$tNo pudo entrar a%C26 %B$1 %O(El canal es sólo para invitados)."
 
 #: src/common/textevents.h:231
 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
@@ -1027,8 +903,7 @@
 
 #: src/common/textevents.h:258
 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tEl apodo ya está siendo usado. Use /NICK para intentar con otro."
+msgstr "%C22*%O$tEl pseudónimo ya está siendo usado. Use /NICK para intentar con otro."
 
 #: src/common/textevents.h:261
 msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
@@ -1051,14 +926,12 @@
 msgstr "%C22*%O$t$1 usuarios en la lista de notificaciones."
 
 #: src/common/textevents.h:282
-#, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotificación: $1 se ha desconectado ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 se ha desconectado ($3)."
 
 #: src/common/textevents.h:285
-#, fuzzy
 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
-msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 se ha conectado ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 se ha conectado ($3)."
 
 #: src/common/textevents.h:291
 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
@@ -1076,138 +949,137 @@
 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
 msgstr "%C22*%O$tNo hubo respuesta al ping en $1 segundos, desconectando."
 
-#: src/common/textevents.h:315
+#: src/common/textevents.h:309
 msgid "%C22*%O$tA process is already running"
 msgstr "%C22*%O$tYa se está ejecutando un proceso"
 
-#: src/common/textevents.h:318
+#: src/common/textevents.h:312
 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
 msgstr "%C23*%O$t%C23$1 se ha marchado (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:321
+#: src/common/textevents.h:315
 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
 msgstr "%C22*%O$t$1 establece modos%B %C30[%O$2%B%C30]"
 
-#: src/common/textevents.h:324
+#: src/common/textevents.h:318
 msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
 msgstr "%C28-%C29$1/Mensajes de los operadores%C28-%O$t$2"
 
-#: src/common/textevents.h:327
+#: src/common/textevents.h:321
 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
 msgstr "%C22*%O$tBuscando número de IP para%C26 $1%O..."
 
-#: src/common/textevents.h:330
+#: src/common/textevents.h:324
 msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
 msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado."
 
-#: src/common/textevents.h:336
+#: src/common/textevents.h:330
 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
 msgstr "%C22*%O$t%C22Buscando $1"
 
-#: src/common/textevents.h:348
+#: src/common/textevents.h:339
 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
 msgstr "%C22*%O$tSe paró el anterior intento de conexión (pid=$1)"
 
-#: src/common/textevents.h:351
+#: src/common/textevents.h:342
 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
 msgstr "%C29*%O$t%C29El topic para $1%C %C29es $2"
 
-#: src/common/textevents.h:354
+#: src/common/textevents.h:345
 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
 msgstr "%C22*%O$t$1 ha cambiado el topic a: $2"
 
-#: src/common/textevents.h:357
+#: src/common/textevents.h:348
 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
 msgstr "%C29*%O$t%C29Topic para $1%C %C29definido por $2%C %C29en $3"
 
-#: src/common/textevents.h:360
+#: src/common/textevents.h:351
 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "%C22*%O$tEquipo desconocido. ¿Quizá se ha equivocado?"
 
-#: src/common/textevents.h:363
+#: src/common/textevents.h:354
 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
-msgstr ""
-"%C22*%O$tNo puede entrar a%C26 %B$1 %O(Se llegó al límite de usuarios)."
+msgstr "%C22*%O$tNo puede entrar a%C26 %B$1 %O(Se llegó al límite de usuarios)."
 
-#: src/common/textevents.h:366
+#: src/common/textevents.h:357
 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C26Usuarios en $1:%C $2"
 
-#: src/common/textevents.h:369
+#: src/common/textevents.h:360
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:372
+#: src/common/textevents.h:363
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cestá ausente %C30(%O$2%O%C30)"
 
-#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
-#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
+#: src/common/textevents.h:366
+#: src/common/textevents.h:372
+#: src/common/textevents.h:387
+#: src/common/textevents.h:390
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
-#: src/common/textevents.h:378
+#: src/common/textevents.h:369
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFinal de la lista WHOIS."
 
-#: src/common/textevents.h:384
+#: src/common/textevents.h:375
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2"
 
-#: src/common/textevents.h:387
+#: src/common/textevents.h:378
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2%O, entró:%C26 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:390
+#: src/common/textevents.h:381
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
 
-#: src/common/textevents.h:393
+#: src/common/textevents.h:384
 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
-msgstr ""
-"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadero usuario@equipo%C27 $2%O, verdadera IP%"
-"C27 $3"
+msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadero usuario@equipo%C27 $2%O, verdadera IP%C27 $3"
 
-#: src/common/textevents.h:402
+#: src/common/textevents.h:393
 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
 msgstr "%C19*%O$t%C19Has entrado en $2"
 
-#: src/common/textevents.h:405
+#: src/common/textevents.h:396
 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
 msgstr "%C23*$tSe le ha echado de $2 por $3 ($4%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:408
+#: src/common/textevents.h:399
 #, c-format
 msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
 msgstr "%C23*$tHa abandonado el canal $3"
 
-#: src/common/textevents.h:411
+#: src/common/textevents.h:402
 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
 msgstr "%C23*$tHa abandonado el canal $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
 
-#: src/common/textevents.h:417
+#: src/common/textevents.h:408
 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
 msgstr "%C22*%O$tEstá invitando%C26 $1%O  a%C26 $2%O (%C26$3%O)"
 
-#: src/common/textevents.h:423
+#: src/common/textevents.h:414
 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
 msgstr "%C22*%O$tUsted es ahora conocido como $2"
 
-#: src/common/text.c:347
+#: src/common/text.c:318
 msgid "Loaded log from"
-msgstr ""
+msgstr "Registro cargado de"
 
-#: src/common/text.c:366
+#: src/common/text.c:336
 #, c-format
 msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÓN EN %s\n"
 
-#: src/common/text.c:575
+#: src/common/text.c:545
 #, c-format
 msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
 msgstr "**** INICIANDO CONEXIÓN EN %s\n"
 
-#: src/common/text.c:594
+#: src/common/text.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
@@ -1216,459 +1088,545 @@
 "* No se pudo abrir el archivo de registro para escritura. Compruebe los\n"
 "  persisos de %s/xchatlogs"
 
-#: src/common/text.c:961
+#: src/common/text.c:931
 msgid "Left message"
 msgstr "Mensaje de ausencia"
 
-#: src/common/text.c:962
+#: src/common/text.c:932
 msgid "Right message"
 msgstr "El mensaje"
 
-#: src/common/text.c:966
+#: src/common/text.c:936
 msgid "The nick of the joining person"
-msgstr "El apodo de la persona que entra"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que entra"
 
-#: src/common/text.c:967
+#: src/common/text.c:937
 msgid "The channel being joined"
 msgstr "El canal al que está entrando"
 
-#: src/common/text.c:968 src/common/text.c:1016 src/common/text.c:1067
+#: src/common/text.c:938
+#: src/common/text.c:985
+#: src/common/text.c:1036
 msgid "The host of the person"
 msgstr "El equipo de la persona"
 
-#: src/common/text.c:972 src/common/text.c:979 src/common/text.c:986
-#: src/common/text.c:1174 src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1186
-#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1202
-#: src/common/text.c:1207 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1217
-#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1286
-#: src/common/text.c:1291 src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1305
-#: src/common/text.c:1316 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1329
-#: src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1339 src/common/text.c:1346
-#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1363
-#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1378
-#: src/common/text.c:1386 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1425
+#: src/common/text.c:942
+#: src/common/text.c:948
+#: src/common/text.c:955
+#: src/common/text.c:1143
+#: src/common/text.c:1150
+#: src/common/text.c:1155
+#: src/common/text.c:1160
+#: src/common/text.c:1165
+#: src/common/text.c:1171
+#: src/common/text.c:1176
+#: src/common/text.c:1180
+#: src/common/text.c:1186
+#: src/common/text.c:1192
+#: src/common/text.c:1238
+#: src/common/text.c:1249
+#: src/common/text.c:1254
+#: src/common/text.c:1259
+#: src/common/text.c:1268
+#: src/common/text.c:1279
+#: src/common/text.c:1286
+#: src/common/text.c:1292
+#: src/common/text.c:1297
+#: src/common/text.c:1302
+#: src/common/text.c:1309
+#: src/common/text.c:1315
+#: src/common/text.c:1321
+#: src/common/text.c:1326
+#: src/common/text.c:1331
+#: src/common/text.c:1335
+#: src/common/text.c:1341
+#: src/common/text.c:1349
+#: src/common/text.c:1383
+#: src/common/text.c:1388
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/common/text.c:973
+#: src/common/text.c:943
 msgid "The action"
 msgstr "La acción"
 
-#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:981
+#: src/common/text.c:944
+#: src/common/text.c:950
 msgid "Mode char"
 msgstr "Modo carácter"
 
-#: src/common/text.c:975 src/common/text.c:982 src/common/text.c:988
-msgid "Identified text"
-msgstr "Texto de info"
-
-#: src/common/text.c:980
+#: src/common/text.c:949
 msgid "The text"
 msgstr "El texto"
 
-#: src/common/text.c:987 src/common/text.c:1044 src/common/text.c:1050
+#: src/common/text.c:951
+#: src/common/text.c:957
+msgid "Identified text"
+msgstr "Texto de info"
+
+#: src/common/text.c:956
+#: src/common/text.c:1013
+#: src/common/text.c:1019
 msgid "The message"
 msgstr "El mensaje"
 
-#: src/common/text.c:992 src/common/text.c:1054
+#: src/common/text.c:961
+#: src/common/text.c:1023
 msgid "Old nickname"
 msgstr "Apodo anterior"
 
-#: src/common/text.c:993 src/common/text.c:1055
+#: src/common/text.c:962
+#: src/common/text.c:1024
 msgid "New nickname"
-msgstr "Nuevo apodo"
+msgstr "Nuevo pseudónimo"
 
-#: src/common/text.c:997
+#: src/common/text.c:966
 msgid "Nick of person who changed the topic"
 msgstr "Apodo de la persona que ha cambiado el topic"
 
-#: src/common/text.c:998 src/common/text.c:1004 src/fe-gtk/chanlist.c:766
+#: src/common/text.c:967
+#: src/common/text.c:973
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:766
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:869
 msgid "Topic"
 msgstr "Topic"
 
-#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1003 src/common/text.c:1440
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:764 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:896
+#: src/common/text.c:968
+#: src/common/text.c:972
+#: src/common/text.c:1403
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:764
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:892
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: src/common/text.c:1008 src/common/text.c:1061
+#: src/common/text.c:977
+#: src/common/text.c:1030
 msgid "The nickname of the kicker"
-msgstr "El apodo del que expulsa"
+msgstr "El pseudónimo del que expulsa"
 
-#: src/common/text.c:1009 src/common/text.c:1059
+#: src/common/text.c:978
+#: src/common/text.c:1028
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "La persona que esta siendo expulsada"
 
-#: src/common/text.c:1010 src/common/text.c:1017 src/common/text.c:1021
-#: src/common/text.c:1026 src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1068
-#: src/common/text.c:1075
+#: src/common/text.c:979
+#: src/common/text.c:986
+#: src/common/text.c:990
+#: src/common/text.c:995
+#: src/common/text.c:1029
+#: src/common/text.c:1037
+#: src/common/text.c:1044
 msgid "The channel"
 msgstr "El canal"
 
-#: src/common/text.c:1011 src/common/text.c:1062 src/common/text.c:1069
+#: src/common/text.c:980
+#: src/common/text.c:1031
+#: src/common/text.c:1038
 msgid "The reason"
 msgstr "La razón"
 
-#: src/common/text.c:1015 src/common/text.c:1066
+#: src/common/text.c:984
+#: src/common/text.c:1035
 msgid "The nick of the person leaving"
-msgstr "El apodo de la persona que abandona"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que abandona"
 
-#: src/common/text.c:1022 src/common/text.c:1028
+#: src/common/text.c:991
+#: src/common/text.c:997
 msgid "The time"
 msgstr "El tiempo"
 
-#: src/common/text.c:1027
+#: src/common/text.c:996
 msgid "The creator"
 msgstr "El creador"
 
-#: src/common/text.c:1032 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
+#: src/common/text.c:1001
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:763
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:996
 msgid "Nick"
 msgstr "Apodo"
 
-#: src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1292
+#: src/common/text.c:1002
+#: src/common/text.c:1255
 msgid "Reason"
 msgstr "Razón"
 
-#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1176 src/common/text.c:1265
+#: src/common/text.c:1003
+#: src/common/text.c:1145
+#: src/common/text.c:1228
 msgid "Host"
 msgstr "Equipo"
 
-#: src/common/text.c:1038 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1048
+#: src/common/text.c:1007
+#: src/common/text.c:1012
+#: src/common/text.c:1017
 msgid "Who it's from"
 msgstr "De quién viene"
 
-#: src/common/text.c:1039
+#: src/common/text.c:1008
 msgid "The time in x.x format (see below)"
 msgstr "El tiempo en el formato x.x (vea debajo)"
 
-#: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1086
+#: src/common/text.c:1018
+#: src/common/text.c:1055
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "El canal se va a"
 
-#: src/common/text.c:1073
+#: src/common/text.c:1042
 msgid "The sound"
 msgstr "El sonido"
 
-#: src/common/text.c:1074 src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1085
+#: src/common/text.c:1043
+#: src/common/text.c:1049
+#: src/common/text.c:1054
 msgid "The nick of the person"
-msgstr "El apodo de la persona"
+msgstr "El pseudónimo de la persona"
 
-#: src/common/text.c:1079 src/common/text.c:1084
+#: src/common/text.c:1048
+#: src/common/text.c:1053
 msgid "The CTCP event"
 msgstr "El evento CTCP"
 
-#: src/common/text.c:1090
+#: src/common/text.c:1059
 msgid "The nick of the person who set the key"
-msgstr "El apodo de la persona que establece la clave"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que establece la clave"
 
-#: src/common/text.c:1091
+#: src/common/text.c:1060
 msgid "The key"
 msgstr "La clave"
 
-#: src/common/text.c:1095
+#: src/common/text.c:1064
 msgid "The nick of the person who set the limit"
-msgstr "El apodo de la persona que establece el límite"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que establece el límite"
 
-#: src/common/text.c:1096
+#: src/common/text.c:1065
 msgid "The limit"
 msgstr "El limite"
 
-#: src/common/text.c:1100
+#: src/common/text.c:1069
 msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que otorgó los permisos de operador"
 
-#: src/common/text.c:1101
+#: src/common/text.c:1070
 msgid "The nick of the person who has been op'ed"
-msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha sido convertida en operador"
 
-#: src/common/text.c:1105
+#: src/common/text.c:1074
 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
-msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en semi-operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha sido convertida en semi-operador"
 
-#: src/common/text.c:1106
+#: src/common/text.c:1075
 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de semi-operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que otorgó los permisos de semi-operador"
 
-#: src/common/text.c:1110
+#: src/common/text.c:1079
 msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que otorgó los permisos de voz"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que otorgó los permisos de voz"
 
-#: src/common/text.c:1111
+#: src/common/text.c:1080
 msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
-msgstr "El apodo de la persona que ha sido convertida en voz"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha sido convertida en voz"
 
-#: src/common/text.c:1115
+#: src/common/text.c:1084
 msgid "The nick of the person who did the banning"
-msgstr "El apodo de la persona que realizó el veto (banning)"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que realizó el veto (banning)"
 
-#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1143
+#: src/common/text.c:1085
+#: src/common/text.c:1112
 msgid "The ban mask"
 msgstr "La máscara de vetos"
 
-#: src/common/text.c:1120
+#: src/common/text.c:1089
 msgid "The nick who removed the key"
-msgstr "El apodo de quien ha eliminado la clave"
+msgstr "El pseudónimo de quien ha eliminado la clave"
 
-#: src/common/text.c:1124
+#: src/common/text.c:1093
 msgid "The nick who removed the limit"
-msgstr "El apodo de quien ha eliminado el límite"
+msgstr "El pseudónimo de quien ha eliminado el límite"
 
-#: src/common/text.c:1128
+#: src/common/text.c:1097
 msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que ha revocado los permisos de operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha revocado los permisos de operador"
 
-#: src/common/text.c:1129
+#: src/common/text.c:1098
 msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado el permiso de operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona a la que se la quitado el permiso de operador"
 
-#: src/common/text.c:1132
+#: src/common/text.c:1101
 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que ha removido los permisos de semi-operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha removido los permisos de semi-operador"
 
-#: src/common/text.c:1133
+#: src/common/text.c:1102
 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr ""
-"El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador"
+msgstr "El pseudónimo de la persona a la que se la quitado los permisos de semi-operador"
 
-#: src/common/text.c:1137
+#: src/common/text.c:1106
 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que ha revocado lo permisos de voz"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha revocado lo permisos de voz"
 
-#: src/common/text.c:1138
+#: src/common/text.c:1107
 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
-msgstr "El apodo de la persona a la que se la quitado los permisos de voz"
+msgstr "El pseudónimo de la persona a la que se la quitado los permisos de voz"
 
-#: src/common/text.c:1142
+#: src/common/text.c:1111
 msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
-msgstr "El apodo de la persona que ha revocado el veto"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha revocado el veto"
 
-#: src/common/text.c:1147
+#: src/common/text.c:1116
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
-msgstr "El apodo de la persona que otorgó la excepción"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que otorgó la excepción"
 
-#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1153
+#: src/common/text.c:1117
+#: src/common/text.c:1122
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "La máscara de excención"
 
-#: src/common/text.c:1152
+#: src/common/text.c:1121
 msgid "The nick of the person removed the exempt"
-msgstr "El apodo de la persona que ha quitado la exención"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha quitado la exención"
 
-#: src/common/text.c:1157
+#: src/common/text.c:1126
 msgid "The nick of the person who did the invite"
-msgstr "El apodo de la persona que ha realizado la invitación"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha realizado la invitación"
 
-#: src/common/text.c:1158 src/common/text.c:1163
+#: src/common/text.c:1127
+#: src/common/text.c:1132
 msgid "The invite mask"
 msgstr "La máscara de invitación"
 
-#: src/common/text.c:1162
+#: src/common/text.c:1131
 msgid "The nick of the person removed the invite"
-msgstr "El apodo de la persona que ha removido la invitación"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha removido la invitación"
 
-#: src/common/text.c:1167
+#: src/common/text.c:1136
 msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "El apodo de la persona que ha establecido el modo"
+msgstr "El pseudónimo de la persona que ha establecido el modo"
 
-#: src/common/text.c:1168
+#: src/common/text.c:1137
 msgid "The mode's sign (+/-)"
 msgstr "El signo del modo (+/-)"
 
-#: src/common/text.c:1169
+#: src/common/text.c:1138
 msgid "The mode letter"
 msgstr "La letra del modo"
 
-#: src/common/text.c:1170
+#: src/common/text.c:1139
 msgid "The channel it's being set on"
 msgstr "El canal esta siendo configurado"
 
-#: src/common/text.c:1175
+#: src/common/text.c:1144
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: src/common/text.c:1177
+#: src/common/text.c:1146
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/common/text.c:1182
+#: src/common/text.c:1151
 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
 msgstr "Membresía de canal/es un operador de IRC"
 
-#: src/common/text.c:1187
+#: src/common/text.c:1156
 msgid "Server Information"
 msgstr "Información del servidor"
 
-#: src/common/text.c:1192 src/common/text.c:1197
+#: src/common/text.c:1161
+#: src/common/text.c:1166
 msgid "Idle time"
 msgstr "Tiempo inactivo"
 
-#: src/common/text.c:1198
+#: src/common/text.c:1167
 msgid "Signon time"
 msgstr "Tiempo de conexión"
 
-#: src/common/text.c:1203
+#: src/common/text.c:1172
 msgid "Away reason"
 msgstr "Razón de ausencia"
 
-#: src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1226
-#: src/common/text.c:1412
+#: src/common/text.c:1181
+#: src/common/text.c:1187
+#: src/common/text.c:1195
+#: src/common/text.c:1375
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: src/common/text.c:1219
+#: src/common/text.c:1188
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: src/common/text.c:1224
+#: src/common/text.c:1193
 msgid "Real user@host"
 msgstr "Verdadero usuario@equipo"
 
-#: src/common/text.c:1225
+#: src/common/text.c:1194
 msgid "Real IP"
 msgstr "Verdadera IP"
 
-#: src/common/text.c:1230 src/common/text.c:1245 src/common/text.c:1251
-#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1435
+#: src/common/text.c:1199
+#: src/common/text.c:1208
+#: src/common/text.c:1214
+#: src/common/text.c:1244
+#: src/common/text.c:1398
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Nombre del canal"
 
-#: src/common/text.c:1234 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1398
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418 src/fe-gtk/menu.c:1606 src/fe-gtk/textgui.c:390
+#: src/common/text.c:1203
+#: src/common/text.c:1361
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
+#: src/fe-gtk/menu.c:1592
+#: src/fe-gtk/textgui.c:390
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/common/text.c:1235 src/common/text.c:1241 src/common/text.c:1247
-#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1436
+#: src/common/text.c:1204
+#: src/common/text.c:1210
+#: src/common/text.c:1239
+#: src/common/text.c:1357
+#: src/common/text.c:1399
 msgid "Server Name"
 msgstr "Nombre del servidor"
 
-#: src/common/text.c:1236
-msgid "Raw Numeric or Identifier"
-msgstr ""
-
-#: src/common/text.c:1246
+#: src/common/text.c:1209
 msgid "Nick of person who invited you"
 msgstr "Apodo de la persona que le ha invitado"
 
-#: src/common/text.c:1252 src/fe-gtk/chanlist.c:765
+#: src/common/text.c:1215
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:765
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: src/common/text.c:1256
+#: src/common/text.c:1219
 msgid "Nickname in use"
 msgstr "Apodo en uso"
 
-#: src/common/text.c:1257
+#: src/common/text.c:1220
 msgid "Nick being tried"
-msgstr "Intentando usar el apodo"
+msgstr "Intentando usar el pseudónimo"
 
-#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1402
+#: src/common/text.c:1229
+#: src/common/text.c:1365
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: src/common/text.c:1267 src/common/text.c:1298
+#: src/common/text.c:1230
+#: src/common/text.c:1261
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: src/common/text.c:1277 src/fe-gtk/notifygui.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1713
+#: src/common/text.c:1240
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
+#: src/fe-gtk/setup.c:1713
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1287
+#: src/common/text.c:1245
+#: src/common/text.c:1250
 msgid "Modes string"
 msgstr "Cadena de modos"
 
-#: src/common/text.c:1297 src/common/text.c:1335 src/common/text.c:1340
-#: src/common/text.c:1381
+#: src/common/text.c:1260
+#: src/common/text.c:1298
+#: src/common/text.c:1303
+#: src/common/text.c:1344
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
-#: src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1328
+#: src/common/text.c:1266
+#: src/common/text.c:1291
 msgid "DCC Type"
 msgstr "Tipo DCC"
 
-#: src/common/text.c:1304 src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1314
-#: src/common/text.c:1321 src/common/text.c:1341 src/common/text.c:1345
-#: src/common/text.c:1351 src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1364
-#: src/common/text.c:1373 src/common/text.c:1379
+#: src/common/text.c:1267
+#: src/common/text.c:1272
+#: src/common/text.c:1277
+#: src/common/text.c:1284
+#: src/common/text.c:1304
+#: src/common/text.c:1308
+#: src/common/text.c:1314
+#: src/common/text.c:1320
+#: src/common/text.c:1327
+#: src/common/text.c:1336
+#: src/common/text.c:1342
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1322
+#: src/common/text.c:1278
+#: src/common/text.c:1285
 msgid "Destination filename"
 msgstr "Nombre de archivo de destino"
 
-#: src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1353
+#: src/common/text.c:1287
+#: src/common/text.c:1316
 msgid "CPS"
 msgstr "CPS"
 
-#: src/common/text.c:1359
+#: src/common/text.c:1322
 msgid "Pathname"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/common/text.c:1374 src/fe-gtk/dccgui.c:764
+#: src/common/text.c:1337
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:759
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: src/common/text.c:1380 src/fe-gtk/dccgui.c:763
+#: src/common/text.c:1343
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:758
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/common/text.c:1385
+#: src/common/text.c:1348
 msgid "DCC String"
 msgstr "Cadena DCC"
 
-#: src/common/text.c:1390
+#: src/common/text.c:1353
 msgid "Number of notify items"
 msgstr "Número de elementos de notificación"
 
-#: src/common/text.c:1406
+#: src/common/text.c:1369
 msgid "Old Filename"
 msgstr "Nombre anterior del archivo"
 
-#: src/common/text.c:1407
+#: src/common/text.c:1370
 msgid "New Filename"
 msgstr "Nombre nuevo del archivo"
 
-#: src/common/text.c:1411
+#: src/common/text.c:1374
 msgid "Receiver"
 msgstr "Receptor"
 
-#: src/common/text.c:1416
+#: src/common/text.c:1379
 msgid "Hostmask"
 msgstr "Máscara de equipo"
 
-#: src/common/text.c:1421
+#: src/common/text.c:1384
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nombre de equipo"
 
-#: src/common/text.c:1426
+#: src/common/text.c:1389
 msgid "The Packet"
 msgstr "El paquete"
 
-#: src/common/text.c:1430
+#: src/common/text.c:1393
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
-#: src/common/text.c:1434
+#: src/common/text.c:1397
 msgid "Nick of person who have been invited"
 msgstr "Apodo de la persona que ha sido invitada"
 
-#: src/common/text.c:1441
+#: src/common/text.c:1404
 msgid "Banmask"
 msgstr "Máscara de veto"
 
-#: src/common/text.c:1442
+#: src/common/text.c:1405
 msgid "Who set the ban"
 msgstr "Quien ha establecido el veto"
 
-#: src/common/text.c:1443
+#: src/common/text.c:1406
 msgid "Ban time"
 msgstr "Tiempo de veto"
 
-#: src/common/text.c:1483
+#: src/common/text.c:1446
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing event %s.\n"
@@ -1677,7 +1635,7 @@
 "Error al analizar el evento %s.\n"
 "Cargando el predeterminado"
 
-#: src/common/text.c:2225
+#: src/common/text.c:2189
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read sound file:\n"
@@ -1711,9 +1669,8 @@
 msgstr "Conexión reiniciada por el par"
 
 #: src/common/util.c:848
-#, fuzzy
 msgid "Ascension Island"
-msgstr "Islas Cocos"
+msgstr "Isla de Ascensión"
 
 #: src/common/util.c:849
 msgid "Andorra"
@@ -1784,9 +1741,8 @@
 msgstr "Aruba"
 
 #: src/common/util.c:866
-#, fuzzy
 msgid "Aland Islands"
-msgstr "Islas Malvinas"
+msgstr "Islas de Åland"
 
 #: src/common/util.c:867
 msgid "Azerbaijan"
@@ -1882,7 +1838,7 @@
 
 #: src/common/util.c:890
 msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "República Democrática del Congo"
 
 #: src/common/util.c:891
 msgid "Central African Republic"
@@ -2010,7 +1966,7 @@
 
 #: src/common/util.c:922
 msgid "European Union"
-msgstr ""
+msgstr "Unión Europea"
 
 #: src/common/util.c:923
 msgid "Finland"
@@ -2154,7 +2110,7 @@
 
 #: src/common/util.c:958
 msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Isla de Man"
 
 #: src/common/util.c:959
 msgid "India"
@@ -2190,7 +2146,7 @@
 
 #: src/common/util.c:967
 msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Jersey"
 
 #: src/common/util.c:968
 msgid "Jamaica"
@@ -2632,7 +2588,8 @@
 msgid "Tokelau"
 msgstr "Tokelau"
 
-#: src/common/util.c:1078 src/common/util.c:1082
+#: src/common/util.c:1078
+#: src/common/util.c:1082
 msgid "East Timor"
 msgstr "Timor Oriental"
 
@@ -2752,33 +2709,31 @@
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
-#: src/common/util.c:1118 src/common/util.c:1128 src/fe-gtk/menu.c:616
+#: src/common/util.c:1118
+#: src/common/util.c:1128
+#: src/fe-gtk/menu.c:611
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #: src/common/xchat.c:726
-#, fuzzy
 msgid "_Open Dialog Window"
-msgstr "Abrir la ventana de diálogo"
+msgstr "_Abre una ventana de diálogo"
 
 #: src/common/xchat.c:727
-#, fuzzy
 msgid "_Send a File"
-msgstr "Enviar un archivo"
+msgstr "_Envía un fichero"
 
 #: src/common/xchat.c:728
-#, fuzzy
 msgid "_User Info (WhoIs)"
-msgstr "Información de usuario (WHOIS)"
+msgstr "Información del _Usuario (WhoIs)"
 
 #: src/common/xchat.c:729
 msgid "_Add to Friends List"
-msgstr ""
+msgstr "_Añadir a la Lista de Amigos"
 
 #: src/common/xchat.c:730
-#, fuzzy
 msgid "O_perator Actions"
-msgstr "Opciones"
+msgstr "Acciones de O_perador"
 
 #: src/common/xchat.c:732
 msgid "Give Ops"
@@ -2800,16 +2755,23 @@
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "Echar/Banear"
 
-#: src/common/xchat.c:738 src/common/xchat.c:775
+#: src/common/xchat.c:738
+#: src/common/xchat.c:775
 msgid "Kick"
 msgstr "Echar"
 
-#: src/common/xchat.c:739 src/common/xchat.c:740 src/common/xchat.c:741
-#: src/common/xchat.c:742 src/common/xchat.c:743 src/common/xchat.c:774
+#: src/common/xchat.c:739
+#: src/common/xchat.c:740
+#: src/common/xchat.c:741
+#: src/common/xchat.c:742
+#: src/common/xchat.c:743
+#: src/common/xchat.c:774
 msgid "Ban"
 msgstr "Banear"
 
-#: src/common/xchat.c:744 src/common/xchat.c:745 src/common/xchat.c:746
+#: src/common/xchat.c:744
+#: src/common/xchat.c:745
+#: src/common/xchat.c:746
 #: src/common/xchat.c:747
 msgid "KickBan"
 msgstr "Echar y banear"
@@ -2822,7 +2784,8 @@
 msgid "Join Channel..."
 msgstr "Entrar al canal..."
 
-#: src/common/xchat.c:759 src/fe-gtk/menu.c:1295
+#: src/common/xchat.c:759
+#: src/fe-gtk/menu.c:1281
 msgid "Enter Channel to Join:"
 msgstr "Introduzca el canal al que quiere entrar:"
 
@@ -2875,8 +2838,10 @@
 msgid "Chat"
 msgstr "Charla"
 
-#: src/common/xchat.c:791 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:387
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
+#: src/common/xchat.c:791
+#: src/fe-gtk/banlist.c:413
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:389
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
@@ -2889,26 +2854,23 @@
 msgstr "No se ha podido conectar al bus de la sesión"
 
 #: src/common/dbus/dbus-client.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Failed to complete NameHasOwner"
-msgstr "Imposible completar comando"
+msgstr "Fallo al completar NameHasOwner"
 
 #: src/common/dbus/dbus-client.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Failed to complete Command"
-msgstr "Imposible completar comando"
+msgstr "Fallo al completar Command"
 
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
-#, fuzzy
 msgid "remote access"
-msgstr "acceso remoto xchat"
+msgstr "acceso remoto"
 
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
 msgid "plugin for remote access using DBUS"
 msgstr "complemento para acceso remoto usando DBUS"
 
 #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
 msgstr "No se ha podido conectar al bus de la sesión : %s\n"
 
@@ -2917,88 +2879,92 @@
 msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
 msgstr "Imposible adquirir %s: %s\n"
 
-#: src/fe-gtk/about.c:100
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/about.c:102
 msgid "About "
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: src/fe-gtk/about.c:131
+#: src/fe-gtk/about.c:133
 msgid "A multiplatform IRC Client"
 msgstr "Un cliente de IRC multiplataforma."
 
-#: src/fe-gtk/ascii.c:133
+#: src/fe-gtk/ascii.c:135
 msgid "Character Chart"
 msgstr "Lista de caracteres"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:305
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:304
+#: src/fe-gtk/banlist.c:151
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:305
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:302
 msgid "Not connected."
 msgstr "No conectado."
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
+#: src/fe-gtk/banlist.c:249
+#: src/fe-gtk/banlist.c:329
 msgid "You must select some bans."
 msgstr "Debe seleccionar algún baneado"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:276
+#: src/fe-gtk/banlist.c:278
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estás seguro que quieres quitar todos los baneos en %s?"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
+#: src/fe-gtk/banlist.c:344
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:343
+#: src/fe-gtk/banlist.c:345
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:344
+#: src/fe-gtk/banlist.c:346
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:387
+#: src/fe-gtk/banlist.c:389
 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
 msgstr "Sólo puedes abrir la lista de bans mientras hay pestaña de canal."
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:391
+#: src/fe-gtk/banlist.c:393
 #, c-format
 msgid "XChat: Ban List (%s)"
 msgstr "XChat: Lista de bans (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:430
+#: src/fe-gtk/banlist.c:409
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:432
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:409
+#: src/fe-gtk/banlist.c:411
 msgid "Crop"
 msgstr "Achicar"
 
-#: src/fe-gtk/banlist.c:413
+#: src/fe-gtk/banlist.c:415
 msgid "Refresh"
 msgstr "Refrescar"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
-msgstr "Estadísticas de usuarios y canales: %d/%d Usuarios en %d/%d Canales"
+msgstr "Mostrando %d/%d usuarios en %d/%d canales."
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:526 src/fe-gtk/menu.c:1231 src/fe-gtk/urlgrab.c:146
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:526
+#: src/fe-gtk/menu.c:1217
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:148
 msgid "Select an output filename"
 msgstr "Seleccione un archivo de salida"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:631 src/fe-gtk/chanlist.c:799
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:631
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:799
 msgid "_Join Channel"
-msgstr "Entrar al canal"
+msgstr "_Unirse al Canal"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:633
-#, fuzzy
 msgid "_Copy Channel Name"
-msgstr "Nombre del canal"
+msgstr "_Copiar el Nombre del Canal"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:635
 msgid "Copy _Topic Text"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el texto del _tema"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:724
 #, c-format
@@ -3006,79 +2972,72 @@
 msgstr "XChat: Lista de canales (%s)"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:781
-#, fuzzy
 msgid "_Search"
-msgstr "XChat: Buscar"
+msgstr "_Buscar"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:787
-#, fuzzy
 msgid "_Download List"
-msgstr "Descargar archivos en:"
+msgstr "_Descargar Lista"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Save _List..."
-msgstr "Lista de servidores..."
+msgstr "Guardar _Lista como..."
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:806
 msgid "Show only:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar solo:"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:818
-#, fuzzy
 msgid "channels with"
-msgstr "canal"
+msgstr "canales con"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:831
 msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "a"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:843
-#, fuzzy
 msgid "users."
-msgstr "Usuarios"
+msgstr "usuarios."
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:849
 msgid "Look in:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en:"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:861
-#, fuzzy
 msgid "Channel name"
 msgstr "Nombre del canal"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:882
-#, fuzzy
 msgid "Search type:"
-msgstr "Buscar texto..."
+msgstr "Tipo de búsqueda:"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:889
 msgid "Simple Search"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda Simple"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:890
-#, fuzzy
 msgid "Pattern Match (Wildcards)"
-msgstr "Coincidir con exp. regular:"
+msgstr "Coincidencia de Patrones (Comodínes)"
 
 #: src/fe-gtk/chanlist.c:892
 msgid "Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión Regular"
 
-#: src/fe-gtk/chanlist.c:903 src/fe-gtk/search.c:125
+#: src/fe-gtk/chanlist.c:903
+#: src/fe-gtk/search.c:118
 msgid "Find:"
 msgstr "Buscar:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:166
 #, c-format
 msgid "Send file to %s"
 msgstr "Enviar archivo a %s"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:496
 msgid "That file is not resumable."
 msgstr "Ese archivo no se puede retomar"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot access file: %s\n"
@@ -3089,94 +3048,91 @@
 "%s.\n"
 "No es posible retomar."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
-msgid ""
-"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
-"possible."
-msgstr ""
-"El archivo en el directorio de descarga es más grande que el archivo "
-"afrecido. No es posible retomar."
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:507
+msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible."
+msgstr "El archivo en el directorio de descarga es más grande que el archivo afrecido. No es posible retomar."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:511
 msgid "Cannot resume the same file from two people."
 msgstr "No se puede retomar el mismo archivo de dos personas."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:740
 msgid "XChat: Uploads and Downloads"
-msgstr "XChat: Órdenes definidas por el usuario"
+msgstr "XChat: Subidas y Descargas"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:136
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:756
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:995
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:138
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:73
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:757
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:75
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:762
 msgid "ETA"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1607
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:787
+#: src/fe-gtk/menu.c:1593
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:793
 msgid "Uploads"
 msgstr "Subidos"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:799
 msgid "Downloads"
-msgstr "Descargar archivos en:"
+msgstr "Descargas"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
 msgid "Details"
-msgstr "Sus datos"
+msgstr "Detalles"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:815
 msgid "File:"
 msgstr "Archivo:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:816
 msgid "Address:"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Dirección:"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:822
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1019
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:823
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:1020
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:824
 msgid "Resume"
 msgstr "Continuar"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:825
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Abrir carpeta..."
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:985
 msgid "XChat: DCC Chat List"
 msgstr "XChat: Lista de conversación DCC"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:997
 msgid "Recv"
 msgstr "Recibido"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:998
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
-#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/dccgui.c:999
 msgid "Start Time"
-msgstr "Tiempo de inicio"
+msgstr "Hora de Inicio"
 
 #: src/fe-gtk/editlist.c:139
 msgid "*NEW*"
@@ -3186,8 +3142,9 @@
 msgid "EDIT ME"
 msgstr "EDÍTAME"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/notifygui.c:135
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:71
+#: src/fe-gtk/editlist.c:310
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:137
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -3211,11 +3168,14 @@
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765
+#: src/fe-gtk/editlist.c:363
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:765
 msgid "Add New"
 msgstr "Agregar nuevo"
 
-#: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
+#: src/fe-gtk/editlist.c:367
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:770
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:387
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -3227,52 +3187,52 @@
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
 msgid "Don't auto connect to servers"
 msgstr "No reconectarse al servidor automáticamente"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
 msgid "Use a different config directory"
 msgstr "usar un directorio de configuración diferente"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
 msgid "Don't auto load any plugins"
 msgstr "No activar automáticamente ningún complemento"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
 msgid "Show plugin auto-load directory"
 msgstr "Mostrar complemento autocargar directorio"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:130
 msgid "Show user config directory"
 msgstr "Mostrar directorio de configuración de usuario"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131
 msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
 msgstr "Abrir una URL irc://server:port/channel"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:131 src/fe-gtk/setup.c:212
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
+#: src/fe-gtk/setup.c:212
 msgid "Execute command:"
 msgstr "Ejecutar orden:"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
 msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
-msgstr ""
+msgstr "Abre una URL o ejecuta un comando en un XChat abierto."
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
 msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzar minimizado. Nivel 0=Normal 1=Iconificado 2=Bandeja del Sistema"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
 msgid "level"
-msgstr "Nunca"
+msgstr "nivel"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
 msgid "Show version information"
 msgstr "Mostrar información de la versión"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:255
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open font:\n"
@@ -3283,119 +3243,61 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:634
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:636
 msgid "Search buffer is empty.\n"
 msgstr "El buffer de búsqueda esta vacio.\n"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:730
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:731
+#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:733
 #, c-format
 msgid "Network send queue: %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de espera de envío de red: %d bytes"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:159
 msgid ""
-"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
-"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
-"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
-"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
-"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
-"text run then enter \\\\"
-msgstr ""
-"La acción ^BRun Command^B ejecuta los datos en Data 1 como si hubiesen sido "
-"escritos en la caja de texto donde presionó la secuencia de teclas. No "
-"obstante puede contener comandos de texto (los cuales serán enviados al "
-"canal o persona), o comandos de usuario. Cuando se ejecuten todos los "
-"caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese "
-"modo es posible ejecutar más de un comando. Si quiere un \\ en el texto de "
-"ejecución actual ejecutelo y luego presione Intro \\\\"
+"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n"
+" characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
+msgstr "La acción ^BRun Command^B ejecuta los datos en Data 1 como si hubiesen sido escritos en la caja de texto donde presionó la secuencia de teclas. No obstante puede contener comandos de texto (los cuales serán enviados al canal o persona), o comandos de usuario. Cuando se ejecuten todos los caracteres en Data 1 son usados para delimitar comandos separados de ese modo es posible ejecutar más de un comando. Si quiere un \\ en el texto de ejecución actual ejecutelo y luego presione Intro \\\\"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:161
-msgid ""
-"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
-"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
-"switch will be relative to the current position"
-msgstr ""
-"El comando ^BChange Page^B cambia entre las paginas del bloc de notas. "
-"Inicialice Data 1 con la página a la que desea cambiar. Si Data 2 está "
-"configurado para cualquiera entonces el cambio será relativo a la posición "
-"actual."
+msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position"
+msgstr "El comando ^BChange Page^B cambia entre las paginas del bloc de notas. Inicialice Data 1 con la página a la que desea cambiar. Si Data 2 está configurado para cualquiera entonces el cambio será relativo a la posición actual."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:163
-msgid ""
-"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
-"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-msgstr ""
-"El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la "
-"entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual "
-"del cursor"
+msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
+msgstr "El comando ^BInsert in Buffer^B insertará el contenido de Data 1 en la entrada donde la secuencia de teclas fué presionada en la posición actual del cursor"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:165
-msgid ""
-"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
-"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
-msgstr ""
-"El comando ^BScroll Page^B desplaza el control de texto hacia arriba o abajo "
-"un página. Si Data 1 esta configurado como cualquiera la página se "
-"desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo."
+msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
+msgstr "El comando ^BScroll Page^B desplaza el control de texto hacia arriba o abajo un página. Si Data 1 esta configurado como cualquiera la página se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:167
-msgid ""
-"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
-"the contents of Data 1"
-msgstr ""
-"El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas "
-"fué introducida a los contenidos de Data 1"
+msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1"
+msgstr "El comando ^BSet Buffer^B establece la entrada donde la secuencia de teclas fué introducida a los contenidos de Data 1"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:169
-msgid ""
-"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
-"- the same as pressing up in a shell"
-msgstr ""
-"El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último "
-"comando ingresado  al igual que presionar la tecla arriba en la línea de "
-"comandos"
+msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell"
+msgstr "El comando ^BLast Command^B establece la entrada para contener el último comando ingresado  al igual que presionar la tecla arriba en la línea de comandos"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:171
-msgid ""
-"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
-"- the same as pressing down in a shell"
-msgstr ""
-"El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el "
-"siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la "
-"línea de comandos"
+msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell"
+msgstr "El comando ^BNext Command^B establece la entrada para que contenga el siguiente comando ingresado al igual que al presionar la tecla abajo en la línea de comandos"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:173
-msgid ""
-"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
-"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
-"last nick, not the next"
-msgstr ""
-"Este comando cambia el texto en la entrada para completar un apodo "
-"incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar "
-"dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último apodo, no el "
-"siguiente."
+msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next"
+msgstr "Este comando cambia el texto en la entrada para completar un pseudónimo incompleto o un comando. Si Data 1 esta establecido entonces al presionar dos veces la tecla TAB sobre una cadena seleccionará el último pseudónimo, no el siguiente."
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:175
-msgid ""
-"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
-"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-msgstr ""
-"Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de apodos. Si Data 1 "
-"esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se "
-"desplazará hacia abajo"
+msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
+msgstr "Este comando desplaza hacia arriba y abajo la lista de pseudónimos. Si Data 1 esta establecido a cualquiera entonces se desplazará hacia arriba, sino se desplazará hacia abajo"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:177
-msgid ""
-"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
-"list and replaces it if it finds a match"
-msgstr ""
-"Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la "
-"lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia"
+msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match"
+msgstr "Este comando comprueba la última palabra introducida en la entrada contra la lista de reemplazos y la reemplaza si encuentra una coincidencia"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:179
 msgid "This command moves the front tab left by one"
@@ -3415,18 +3317,22 @@
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:187
 msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
-msgstr ""
-"Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor"
+msgstr "Colocar la linea de entrada en el historial pero sin enviarla al servidor"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:198
 msgid "There was an error loading key bindings configuration"
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas"
+msgstr "Ha ocurrido un error cargando la configuración de las combinaciones de teclas"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1642 src/fe-gtk/maingui.c:1758
-#: src/fe-gtk/maingui.c:3259
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:450
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:451
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:452
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:453
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:743
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:749
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:754
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1635
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1751
+#: src/fe-gtk/maingui.c:3252
 msgid "<none>"
 msgstr "<ninguno>"
 
@@ -3434,7 +3340,8 @@
 msgid "Mod"
 msgstr "Mod"
 
-#: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:708
+#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
 msgid "Key"
 msgstr "Tecla"
 
@@ -3476,8 +3383,7 @@
 "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
 msgstr ""
-"Nombre de tecla desconocido %s en el archivo de configuración de "
-"combinaciones de teclas\n"
+"Nombre de tecla desconocido %s en el archivo de configuración de combinaciones de teclas\n"
 "Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1057
@@ -3486,8 +3392,7 @@
 "Unknown action %s in key bindings config file\n"
 "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
 msgstr ""
-"Acción desconocida %s en el archivo de configuración de combinaciones de "
-"teclas\n"
+"Acción desconocida %s en el archivo de configuración de combinaciones de teclas\n"
 "Carga abortada, por favor corrija %s/.xchat/keybindings\n"
 
 #: src/fe-gtk/fkeys.c:1078
@@ -3509,8 +3414,7 @@
 "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
 "Please fix %s/keybindings.conf\n"
 msgstr ""
-"El archivo de configuración de las combinaciones de teclas está corrupto, "
-"carga abortada\n"
+"El archivo de configuración de las combinaciones de teclas está corrupto, carga abortada\n"
 "Por favor, corrija %s/.xchat/keybindings.conf\n"
 
 #: src/fe-gtk/gtkutil.c:117
@@ -3521,70 +3425,72 @@
 msgid "Cannot read that file."
 msgstr "No se puede leer ese archivo."
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:262
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:117
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:264
 msgid "That mask already exists."
 msgstr "Esa máscara ya existe."
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2139
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2132
 msgid "Private"
 msgstr "Privado"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
 msgid "Notice"
 msgstr "Noticia"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
 msgid "CTCP"
 msgstr "CTCP"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
 msgid "DCC"
 msgstr "DCC"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:181
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitar"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:182
 msgid "Unignore"
 msgstr "No ignorar"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:306
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:308
 msgid "Enter mask to ignore:"
 msgstr "Introduzca la máscara que quiere ignorar:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:353
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:355
 msgid "XChat: Ignore list"
 msgstr "XChat: Lista de ignorados"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:362
 msgid "Ignore Stats:"
 msgstr "Estadísticas de ignorados:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
 msgid "Private:"
 msgstr "Privado:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
 msgid "Notice:"
 msgstr "Noticia:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:373
 msgid "CTCP:"
 msgstr "CTCP:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:374
 msgid "Invite:"
 msgstr "Invitar:"
 
-#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:426
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/ignoregui.c:385
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:428
 msgid "Add..."
-msgstr "Agregar"
+msgstr "Añadir..."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:83
 msgid "Channel name too short, try again."
@@ -3600,12 +3506,8 @@
 msgstr "Conexión a %s completa."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:159
-msgid ""
-"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
-"automatically joined for this network."
-msgstr ""
-"En la ventana de lista de servidores, no se ha ingresado un canal (chat "
-"room) para unirse a él en esta red."
+msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network."
+msgstr "En la ventana de lista de servidores, no se ha ingresado un canal (chat room) para unirse a él en esta red."
 
 #: src/fe-gtk/joind.c:165
 msgid "What would you like to do next?"
@@ -3635,167 +3537,160 @@
 msgid "_Always show this dialog after connecting."
 msgstr "Siempre mostrar este diálogo después de la conexión."
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:504
+#: src/fe-gtk/maingui.c:506
 msgid "Dialog with"
 msgstr "Diálogo con"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:795
+#: src/fe-gtk/maingui.c:793
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is: %s"
 msgstr "Topic para %s es: %s"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:800
+#: src/fe-gtk/maingui.c:798
 msgid "No topic is set"
 msgstr "No está definido ningun topic"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1189
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1182
 #, c-format
-msgid ""
-"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
-"all?"
-msgstr ""
-"Este servidor aún tiene %d canales o diálogos asociados con él. ¿Desea "
-"cerrarlos todos?"
+msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?"
+msgstr "Este servidor aún tiene %d canales o diálogos asociados con él. ¿Desea cerrarlos todos?"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1276
 msgid "Quit XChat?"
-msgstr "Acerca de XChat"
+msgstr "¿Salir de XChat?"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1304
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1297
 msgid "Don't ask next time."
-msgstr ""
+msgstr "No preguntar la próxima vez."
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1310
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1303
+#, c-format
 msgid "You are connected to %i IRC networks."
-msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"
+msgstr "Estás conectado a %i redes IRC"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1312
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1305
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estás seguro que quieres salir?"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1314
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1307
 msgid "Some file transfers are still active."
-msgstr ""
-"Algunas transferencias de archivos siguen activas, ¿desea salir de xchat?"
+msgstr "Algunas transferencias de ficheros aún estan activas."
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1332
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1325
 msgid "_Minimize to Tray"
-msgstr ""
+msgstr "_Minimizar a la bandeja"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1545
 msgid "Insert Attribute or Color Code"
 msgstr "Insertar atributo o código de color"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1554
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1547
 msgid "<b>Bold</b>"
 msgstr "<b>Negrita</b>"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1555
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1548
 msgid "<u>Underline</u>"
 msgstr "<u>Subrayado</u>"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1557
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1550
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1559
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1552
 msgid "Colors 0-7"
 msgstr "Colores 0-7"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1569
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1562
 msgid "Colors 8-15"
 msgstr "Colores 8-15"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1612
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1605
 msgid "_Settings"
-msgstr "C_onfiguración"
+msgstr "Pr_opiedades"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1614
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1607
 msgid "_Log to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "_Registrar al disco"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1615
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1608
 msgid "_Reload Scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Recar_gar el registro de mensajes"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1617
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1610
 msgid "_Hide Join/Part Messages"
-msgstr "Ocultar mensajes de entrar/marchar"
+msgstr "_Ocultar mensajes de entrada/salida de usuarios."
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1625
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1618
 msgid "_Extra Alerts"
-msgstr "Alertas"
+msgstr "Alertas _Extra"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1627
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1620
 msgid "Beep on _Message"
-msgstr "Pitar al llegar mensaje"
+msgstr "Emitir sonido al recibir un mensaje"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1628
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1621
 msgid "Blink Tray _Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pestañear el ícono de la bandeja del sistema"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1629
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1622
 msgid "Blink Task _Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Pestañear la _Bandeja de Tareas"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1667 src/fe-gtk/menu.c:2142
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1660
+#: src/fe-gtk/menu.c:2124
 msgid "_Detach"
-msgstr "Separar solapa"
+msgstr "_Separar"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:1669 src/fe-gtk/menu.c:2143 src/fe-gtk/menu.c:2148
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:234 src/fe-gtk/search.c:151
+#: src/fe-gtk/maingui.c:1662
+#: src/fe-gtk/menu.c:2125
+#: src/fe-gtk/menu.c:2130
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:236
+#: src/fe-gtk/search.c:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2007 src/fe-gtk/maingui.c:2113
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2000
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2106
 msgid "User limit must be a number!\n"
 msgstr "¡El límite de usuarios debe ser un número!\n"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2135
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2128
 msgid "Topic Protection"
 msgstr "Protección del topic"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
 msgid "No outside messages"
 msgstr "No hay mensajes externos"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2137
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2130
 msgid "Secret"
 msgstr "Secreto"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2138
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2131
 msgid "Invite Only"
 msgstr "Sólo para invitados"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2140
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2133
 msgid "Moderated"
 msgstr "Moderado"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2141
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2134
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista de prohibidos"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2143
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2136
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palabra clave"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2155
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2148
 msgid "User Limit"
 msgstr "Límite de usuarios"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2264
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2257
 msgid "Show/Hide userlist"
 msgstr "Mostrar/Ocultar la lista de usuarios"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2389
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2382
 msgid ""
 "Unable to set transparent background!\n"
 "\n"
@@ -3807,104 +3702,101 @@
 "Puede estar usando un gestor de ventanas \n"
 "que no está soportado actualmente.\n"
 
-#: src/fe-gtk/maingui.c:2660
+#: src/fe-gtk/maingui.c:2653
 msgid "Enter new nickname:"
-msgstr "Ingrese el apodo nuevo:"
+msgstr "Ingrese el pseudónimo nuevo:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:124
+#: src/fe-gtk/menu.c:126
 msgid "Host unknown"
 msgstr "Equipo desconocido"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:615
+#: src/fe-gtk/menu.c:610
 #, c-format
 msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:621 src/fe-gtk/menu.c:625
+#: src/fe-gtk/menu.c:616
+#: src/fe-gtk/menu.c:620
 msgid "Real Name:"
 msgstr "Nombre real:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:632
+#: src/fe-gtk/menu.c:624
 msgid "User:"
 msgstr "Usuario:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:639
+#: src/fe-gtk/menu.c:628
 msgid "Country:"
 msgstr "País:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:646
+#: src/fe-gtk/menu.c:632
 msgid "Server:"
 msgstr "Servidor:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:657
+#: src/fe-gtk/menu.c:640
 #, c-format
 msgid "%u minutes ago"
 msgstr "hace %u minutos"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:659 src/fe-gtk/menu.c:662
+#: src/fe-gtk/menu.c:642
+#: src/fe-gtk/menu.c:645
 msgid "Last Msg:"
 msgstr "Último mensaje:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:672
+#: src/fe-gtk/menu.c:655
 msgid "Away Msg:"
 msgstr "Mensaje de ausencia:"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:730
+#: src/fe-gtk/menu.c:710
 #, c-format
 msgid "%d nicks selected."
-msgstr ""
+msgstr "%d pseudónimos seleccionados."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:855
-msgid ""
-"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
-"clicking in a blank part of the main text area."
-msgstr ""
-"La barra de menú ahora está oculta. Puede mostrarla otra vez presionando F9 "
-"o pulsando el botón derecho en una parte en blanco de área de texto "
-"principal."
+#: src/fe-gtk/menu.c:835
+msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area."
+msgstr "La barra de menú ahora está oculta. Puede mostrarla otra vez presionando F9 o pulsando el botón derecho en una parte en blanco de área de texto principal."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:944
+#: src/fe-gtk/menu.c:930
 msgid "Open Link in Browser"
 msgstr "Abrir enlace en el navegador"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:945
+#: src/fe-gtk/menu.c:931
 msgid "Copy Selected Link"
 msgstr "Copiar URL seleccionada"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1007 src/fe-gtk/menu.c:1278
+#: src/fe-gtk/menu.c:993
+#: src/fe-gtk/menu.c:1264
 msgid "Join Channel"
 msgstr "Entrar al canal"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1011
+#: src/fe-gtk/menu.c:997
 msgid "Part Channel"
 msgstr "Invitar Canal"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1013
+#: src/fe-gtk/menu.c:999
 msgid "Cycle Channel"
 msgstr "Ciclar canal"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1049
+#: src/fe-gtk/menu.c:1035
 msgid "_Remove from Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "_Eliminar de Favoritos"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1051
+#: src/fe-gtk/menu.c:1037
 msgid "_Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "_Añadir a Favoritos"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1070
+#: src/fe-gtk/menu.c:1056
 msgid "XChat: User menu"
 msgstr "XChat: Menú de usuario"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1079
+#: src/fe-gtk/menu.c:1065
 msgid "Edit This Menu..."
 msgstr "Editar este menú..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1280
+#: src/fe-gtk/menu.c:1266
 msgid "Retrieve channel list..."
 msgstr "Recuperar lista de canales..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1348
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1334
 msgid ""
 "User Commands - Special codes:\n"
 "\n"
@@ -3925,11 +3817,12 @@
 "%2 would be \"john\"\n"
 "&2 would be \"john hello\"."
 msgstr ""
-"Órdenes de usuario - Códigos especiales:\n"
+"Comandos de usuario - Códigos especiales:\n"
 "\n"
 "%c  =  canal actual\n"
+"%e  =  nombre de la red actual\n"
 "%m  =  información de la máquina\n"
-"%n  =  su apodo\n"
+"%n  =  su pseudónimo\n"
 "%t  =  hora/fecha\n"
 "%v  =  versión de xchat\n"
 "%2  =  palabra 2\n"
@@ -3943,8 +3836,7 @@
 "%2 podría ser \"john\"\n"
 "&2 podría ser \"john hello\"."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1364
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1350
 msgid ""
 "Userlist Buttons - Special codes:\n"
 "\n"
@@ -3959,16 +3851,16 @@
 msgstr ""
 "Botones de la lista de usuarios - Códigos especiales:\n"
 "\n"
-"%a  =  todos los apodos seleccionados\n"
+"%a  =  todos los pseudónimos seleccionados\n"
 "%c  =  canal actual\n"
-"%h  =  nombre del equipo del apodo seleccionado\n"
+"%e  =  nombre de la red actual\n"
+"%h  =  nombre del equipo del pseudónimo seleccionado\n"
 "%m  =  información de la maquina\n"
-"%n  =  su apodo\n"
-"%s  =  apodo seleccionado\n"
+"%n  =  su pseudónimo\n"
+"%s  =  pseudónimo seleccionado\n"
 "%t  =  hora/fecha\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1360
 msgid ""
 "Dialog Buttons - Special codes:\n"
 "\n"
@@ -3983,16 +3875,16 @@
 msgstr ""
 "Botones del dialogo - Códigos especiales:\n"
 "\n"
-"%a  =  todos los apodos seleccionados\n"
+"%a  =  todos los pseudónimos seleccionados\n"
 "%c  =  canal actual\n"
-"%h  =  nombre del equipo del apodo seleccionado\n"
+"%e  =  nombre de la red actual\n"
+"%h  =  nombre del equipo del pseudónimo seleccionado\n"
 "%m  =  información de la maquina\n"
-"%n  =  su apodo\n"
-"%s  =  apodo seleccionado\n"
+"%n  =  su pseudónimo\n"
+"%s  =  pseudónimo seleccionado\n"
 "%t  =  hora/fecha\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1384
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1370
 msgid ""
 "CTCP Replies - Special codes:\n"
 "\n"
@@ -4010,16 +3902,17 @@
 "Respuestas CTCP -Códigos especiales:\n"
 "\n"
 "%d  =  datos (el ctcp completo)\n"
+"%e  =  nombre de la red actual\n"
 "%m  =  información de la máquina\n"
-"%s  =  apodo de quien envió el ctcp\n"
+"%s  =  pseudónimo de quien envió el ctcp\n"
 "%t  =  hora/fecha\n"
 "%2  =  palabra 2\n"
 "%3  =  palabra 3\n"
-"&2  =  palabra 2 hasta el fin de linea\n"
-"&3  =  palabra 3 hasta el fin de linea\n"
+"&2  =  palabra 2 hasta el final de la línea\n"
+"&3  =  palabra 3 hasta el final de la línea\n"
 "\n"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1395
+#: src/fe-gtk/menu.c:1381
 #, c-format
 msgid ""
 "URL Handlers - Special codes:\n"
@@ -4038,483 +3931,483 @@
 "que debería ser enviado hacia un shell \n"
 "en vez de hacia XChat"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1404
+#: src/fe-gtk/menu.c:1390
 msgid "XChat: User Defined Commands"
 msgstr "XChat: Órdenes definidas por el usuario"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1411
+#: src/fe-gtk/menu.c:1397
 msgid "XChat: Userlist Popup menu"
 msgstr "XChat: Menú emergente de la lista de usuarios"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
 msgid "Replace with"
 msgstr "Reemplazar con"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1418
+#: src/fe-gtk/menu.c:1404
 msgid "XChat: Replace"
 msgstr "XChat: Reemplazar"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1425
+#: src/fe-gtk/menu.c:1411
 msgid "XChat: URL Handlers"
 msgstr "XChat: Manejadores de URL"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1444
+#: src/fe-gtk/menu.c:1430
 msgid "XChat: Userlist buttons"
 msgstr "XChat: Botones de la lista de usuarios"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1451
+#: src/fe-gtk/menu.c:1437
 msgid "XChat: Dialog buttons"
 msgstr "XChat: Botones de diálogo"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1458
+#: src/fe-gtk/menu.c:1444
 msgid "XChat: CTCP Replies"
 msgstr "XChat: Respuestas CTCP"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1564
+#: src/fe-gtk/menu.c:1550
 msgid "_XChat"
 msgstr "_XChat"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1565
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1551
 msgid "Network Li_st..."
-msgstr "Configuración de red"
+msgstr "Li_sta de Redes..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1568
+#: src/fe-gtk/menu.c:1554
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1569
+#: src/fe-gtk/menu.c:1555
 msgid "Server Tab..."
 msgstr "Solapa de servidor..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1570
+#: src/fe-gtk/menu.c:1556
 msgid "Channel Tab..."
 msgstr "Solapa de canal..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1571
+#: src/fe-gtk/menu.c:1557
 msgid "Server Window..."
 msgstr "Ventana de servidor..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1572
+#: src/fe-gtk/menu.c:1558
 msgid "Channel Window..."
 msgstr "Ventana de canal..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1577 src/fe-gtk/menu.c:1579
+#: src/fe-gtk/menu.c:1563
+#: src/fe-gtk/menu.c:1565
 msgid "_Load Plugin or Script..."
 msgstr "Cargar guión o complemento..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1587 src/fe-gtk/plugin-tray.c:610
+#: src/fe-gtk/menu.c:1573
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:604
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1589
+#: src/fe-gtk/menu.c:1575
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1591
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1577
 msgid "_Menu Bar"
-msgstr "Barra del menú"
+msgstr "Barra de _Menús"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1592
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1578
 msgid "_Topic Bar"
-msgstr "Barra del topic"
+msgstr "Barra del _Tema"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1593
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1579
 msgid "_User List"
-msgstr "Lista de usuarios"
+msgstr "Lista de_Usuarios"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1594
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1580
 msgid "U_serlist Buttons"
-msgstr "Botones de lista de usuarios"
+msgstr "Botones de la Lista de U_suarios"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1595
+#: src/fe-gtk/menu.c:1581
 msgid "M_ode Buttons"
 msgstr "Botones del modo del canal"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1597
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1583
 msgid "_Channel Switcher"
-msgstr "Lista de canales..."
+msgstr "Conmutador de _Canales"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1599
+#: src/fe-gtk/menu.c:1585
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Solapas"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1600
+#: src/fe-gtk/menu.c:1586
 msgid "T_ree"
 msgstr "Árbol"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1602
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1588
 msgid "_Network Meters"
-msgstr "Configuración de red"
+msgstr "_Medidores de tráfico de Red"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1604
+#: src/fe-gtk/menu.c:1590
 msgid "Off"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1605
+#: src/fe-gtk/menu.c:1591
 msgid "Graph"
 msgstr "Gráfico"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1610
+#: src/fe-gtk/menu.c:1596
 msgid "_Server"
 msgstr "_Servidor"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1611
+#: src/fe-gtk/menu.c:1597
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1612
+#: src/fe-gtk/menu.c:1598
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Reconectar"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1613
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1599
 msgid "Join a Channel..."
-msgstr "Entrar al canal..."
+msgstr "Unirse a un Canal..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1614
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1600
 msgid "List of Channels..."
-msgstr "Entrar al canal..."
+msgstr "Lista de Canales..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1617
+#: src/fe-gtk/menu.c:1603
 msgid "Marked Away"
 msgstr "Ausencia marcada"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1619
+#: src/fe-gtk/menu.c:1605
 msgid "_Usermenu"
 msgstr "Menú de usuario"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1621
+#: src/fe-gtk/menu.c:1607
 msgid "S_ettings"
 msgstr "C_onfiguración"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1622
+#: src/fe-gtk/menu.c:1608
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1624
+#: src/fe-gtk/menu.c:1610
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1625
+#: src/fe-gtk/menu.c:1611
 msgid "Auto Replace..."
 msgstr "Reemplazar automáticamente.."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1626
+#: src/fe-gtk/menu.c:1612
 msgid "CTCP Replies..."
 msgstr "Respuestas CTCP..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1627
+#: src/fe-gtk/menu.c:1613
 msgid "Dialog Buttons..."
 msgstr "Botones de diálogo..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1628
+#: src/fe-gtk/menu.c:1614
 msgid "Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Atajos de teclado..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1629
+#: src/fe-gtk/menu.c:1615
 msgid "Text Events..."
 msgstr "Textos de eventos..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1630
+#: src/fe-gtk/menu.c:1616
 msgid "URL Handlers..."
 msgstr "Manejadores de URL..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1631
+#: src/fe-gtk/menu.c:1617
 msgid "User Commands..."
 msgstr "Órdenes de usuario..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1632
+#: src/fe-gtk/menu.c:1618
 msgid "Userlist Buttons..."
 msgstr "Botones de lista de usuarios..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1633
+#: src/fe-gtk/menu.c:1619
 msgid "Userlist Popup..."
 msgstr "Ventana de lista de usuarios..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1636
+#: src/fe-gtk/menu.c:1622
 msgid "_Window"
 msgstr "_Ventana"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1637
+#: src/fe-gtk/menu.c:1623
 msgid "Ban List..."
 msgstr "Lista de bans..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1638
+#: src/fe-gtk/menu.c:1624
 msgid "Character Chart..."
 msgstr "Lista de caracteres..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1639
+#: src/fe-gtk/menu.c:1625
 msgid "Direct Chat..."
 msgstr "Charla directa..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1640
+#: src/fe-gtk/menu.c:1626
 msgid "File Transfers..."
 msgstr "Transferencias de archivos..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1641
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:1627
 msgid "Friends List..."
-msgstr "Lista de bans..."
+msgstr "Lista de Amigos..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1642
+#: src/fe-gtk/menu.c:1628
 msgid "Ignore List..."
 msgstr "Lista de ignorados..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1643
+#: src/fe-gtk/menu.c:1629
 msgid "Plugins and Scripts..."
 msgstr "Complementos y guiones..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1644
+#: src/fe-gtk/menu.c:1630
 msgid "Raw Log..."
 msgstr "Registro plano..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1645
+#: src/fe-gtk/menu.c:1631
 msgid "URL Grabber..."
 msgstr "Capturador de URL..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1647
+#: src/fe-gtk/menu.c:1633
 msgid "Reset Marker Line"
 msgstr "Reiniciar la línea de marcado"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1648
+#: src/fe-gtk/menu.c:1634
 msgid "C_lear Text"
 msgstr "_Limpiar texto"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1650
+#: src/fe-gtk/menu.c:1636
 msgid "Search Text..."
 msgstr "Buscar texto..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1651
+#: src/fe-gtk/menu.c:1637
 msgid "Save Text..."
 msgstr "Guardar texto..."
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1653 src/fe-gtk/menu.c:2134
+#: src/fe-gtk/menu.c:1639
+#: src/fe-gtk/menu.c:2116
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1654
+#: src/fe-gtk/menu.c:1640
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1656
+#: src/fe-gtk/menu.c:1642
 msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar actualizaciones"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:1658
+#: src/fe-gtk/menu.c:1644
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: src/fe-gtk/menu.c:2147
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/menu.c:2129
 msgid "_Attach"
-msgstr "_Ventana adjunta"
+msgstr "_Adjuntar"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:138
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:140
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Visto por última vez"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:180
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:182
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:200 src/fe-gtk/setup.c:231
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:202
+#: src/fe-gtk/setup.c:231
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:203 src/fe-gtk/notifygui.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:205
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:230
+#, c-format
 msgid "%d minutes ago"
-msgstr "hace %u minutos"
+msgstr "hace %d minutos"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:218
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:220
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:347
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:349
 msgid "Enter nickname to add:"
-msgstr "Introduzica el apodo a añadir:"
+msgstr "Introduzica el pseudónimo a añadir:"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:376
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:378
 msgid "Notify on these networks:"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones en estas redes:"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:387
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:389
 msgid "Comma separated list of networks is accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Se acepta una lista de redes separadas por comas."
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:413
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:415
 msgid "XChat: Friends List"
-msgstr "XChat: Lista de archivos a enviar"
+msgstr "XChat: Lista de Amigos"
 
-#: src/fe-gtk/notifygui.c:434
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/notifygui.c:436
 msgid "Open Dialog"
-msgstr "Abrir la ventana de diálogo"
+msgstr "Abrir una ventana de diálogo"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:250
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:248
 msgid ""
 "Cannot find 'notify-send' to open balloon alerts.\n"
 "Please install libnotify."
 msgstr ""
+"No se puede encontrar 'notify-send' para abrir alertas de globo.\n"
+"Por favor installe libnotify."
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:301
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:299
 #, c-format
 msgid "XChat: Connected to %u networks and %u channels"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: Conectado a %u redes y %u canales."
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:583
 msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "_Restaurar"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:585
 msgid "_Hide"
-msgstr "Oculto"
+msgstr "Ocul_tar"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588
 msgid "_Blink on"
-msgstr ""
+msgstr "_Pestañear para"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:595 src/fe-gtk/setup.c:479
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:589
+#: src/fe-gtk/setup.c:479
 msgid "Channel Message"
-msgstr "Nombre del canal"
+msgstr "Mensaje al Canal"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596 src/fe-gtk/setup.c:480
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:590
+#: src/fe-gtk/setup.c:480
 msgid "Private Message"
-msgstr "Pitar en mensajes privados"
+msgstr "Mensajes Privados"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:597 src/fe-gtk/setup.c:481
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
+#: src/fe-gtk/setup.c:481
 msgid "Highlighted Message"
-msgstr "Pitar en mensajes resaltados"
+msgstr "Mensaje Resaltado"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:600
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:594
 msgid "_Change status"
-msgstr ""
+msgstr "_Cambiar estado"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:602
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
 msgid "_Away"
-msgstr "Ausente"
+msgstr "_Ausente"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:605
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:599
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Disponible"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:654 src/fe-gtk/plugin-tray.c:662
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:648
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:656
 #, c-format
 msgid "XChat: Highlighted message from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: Mensaje resaltado de: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:651
 #, c-format
 msgid "XChat: %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: %u mensajes resaltados, el último de: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:680 src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:674
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:681
 #, c-format
 msgid "XChat: New public message from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: Nuevo mensaje público de: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:683
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:677
 #, c-format
 msgid "XChat: %u new public messages."
-msgstr ""
+msgstr "XChat: %u mensajes públicos nuevos."
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:709 src/fe-gtk/plugin-tray.c:716
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:703
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:710
 #, c-format
 msgid "XChat: Private message from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: Mensaje privado de: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:712
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:706
 #, c-format
 msgid "XChat: %u private messages, latest from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: %u mensajes privados, el último de: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:762 src/fe-gtk/plugin-tray.c:770
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:756
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:764
 #, c-format
 msgid "XChat: File offer from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat; Fichero ofrecido por: %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:765
+#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:759
 #, c-format
 msgid "XChat: %u file offers, latest from: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "XChat: %u ficheros ofrecidos, el último por %s (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:74
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:74 src/fe-gtk/textgui.c:424
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:76
+#: src/fe-gtk/textgui.c:424
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:149
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:151
 msgid "Select a Plugin or Script to load"
 msgstr "Seleccione una extensión o guión a cargar"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:221
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:223
 msgid "XChat: Plugins and Scripts"
 msgstr "XChat: complementos y guiones"
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:227
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:229
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Cargar..."
 
-#: src/fe-gtk/plugingui.c:230
+#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
 msgid "_UnLoad"
 msgstr "_Desactivar"
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:79 src/fe-gtk/rawlog.c:128 src/fe-gtk/textgui.c:438
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:81
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
+#: src/fe-gtk/textgui.c:438
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar como..."
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:95
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:97
 #, c-format
 msgid "XChat: Rawlog (%s)"
 msgstr "XChat: Registro plano (%s)"
 
-#: src/fe-gtk/rawlog.c:125
+#: src/fe-gtk/rawlog.c:127
 msgid "Clear rawlog"
 msgstr "Limpiar registro plano"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:56
+#: src/fe-gtk/search.c:57
 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
 msgstr "La ventana que ha abierto esta búsqueda no existe mas."
 
-#: src/fe-gtk/search.c:64
+#: src/fe-gtk/search.c:65
 msgid "Search hit end, not found."
 msgstr "Terminó la búsqueda, no se encontró."
 
-#: src/fe-gtk/search.c:116
+#: src/fe-gtk/search.c:109
 msgid "XChat: Search"
 msgstr "XChat: Buscar"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:134
+#: src/fe-gtk/search.c:127
 msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "_Coincidir mayúsculas"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:140
+#: src/fe-gtk/search.c:133
 msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "_Buscar hacia atrás"
 
-#: src/fe-gtk/search.c:153
+#: src/fe-gtk/search.c:146
 msgid "_Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171 src/fe-gtk/servlistgui.c:269
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:171
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:269
 msgid "New Network"
 msgstr "Nueva red"
 
@@ -4524,190 +4417,176 @@
 msgstr "¿Realmente desea eliminar la red \"%s\" y todos sus servidores?"
 
 #: src/fe-gtk/servlistgui.c:740
-#, fuzzy
 msgid "#channel"
-msgstr "canal"
+msgstr "#canal"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:850
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:847
 msgid "XChat: Favorite Channels (Auto-Join List)"
-msgstr "XChat: Lista de canales (%s)"
+msgstr "XChat: Lista de canales Favoritos (Lista de entrada automática)"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:863
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:859
 #, c-format
 msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando te conectes a %s te unirás a estos canales."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:906
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:902
 msgid "Key (Password)"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Llave (Contraseña)"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:937 src/fe-gtk/servlistgui.c:1566
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:933
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1535
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:973
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:969
 #, c-format
 msgid "%s has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha sido suprimido."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:993
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:989
 #, c-format
 msgid "%s has been added."
-msgstr ""
+msgstr "%s ha sido añadido."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1017
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1013
 msgid "User name and Real name cannot be left blank."
 msgstr "EL nombre y el nombre real no pueden estar en blanco."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366
 #, c-format
 msgid "XChat: Edit %s"
 msgstr "XChat: Editar %s"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1385
 #, c-format
 msgid "Servers for %s"
 msgstr "Servidores para %s"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1427
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1396
 msgid "Connect to selected server only"
 msgstr "Conectar únicamente al servidor seleccionado"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1428
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1397
 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
 msgstr "No recorrer todos los servidores cuando la conexión falle."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1430
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1399
 msgid "Your Details"
 msgstr "Sus datos"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405
 msgid "Use global user information"
 msgstr "Usar información global de usuario"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439 src/fe-gtk/servlistgui.c:1671
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1408
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1640
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "Apodo:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1443 src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1412
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1647
 msgid "Second choice:"
 msgstr "Segunda opción:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1447 src/fe-gtk/servlistgui.c:1692
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1416
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
 msgid "_User name:"
 msgstr "Nombre de _usuario:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451 src/fe-gtk/servlistgui.c:1699
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1420
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1668
 msgid "Rea_l name:"
 msgstr "Nombre rea_l:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1423
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429
 msgid "Auto connect to this network at startup"
 msgstr "Conectarse automáticamente al inicio"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1431
 msgid "Bypass proxy server"
-msgstr "Usar un servidor proxy"
+msgstr "Saltarse las restricciones del servidor proxy"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1464
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
 msgid "Use SSL for all the servers on this network"
 msgstr "Usar SSL con todos los servidores de esta red"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1438
 msgid "Accept invalid SSL certificate"
 msgstr "Aceptar certificado inválido"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1444
 msgid "_Favorite channels:"
-msgstr "Abandonar canal:"
+msgstr "Canales _Favoritos:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1477
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1446
 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
 msgstr "Canales a los que entrar, separados por comas, ¡no por espacios!"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1480
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449
 msgid "Connect command:"
 msgstr "Orden de conexión:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1482
-msgid ""
-"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
-"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
-"to execute."
-msgstr ""
-"Orden extra para ejecutar después de conectarse. Si necesita más de una, "
-"póngala como «LOAD -e <nombrearchivo>», donde <nombrearchivo> es un archivo "
-"de texto con ordenes a ejecutar."
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1451
+msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands to execute."
+msgstr "Orden extra para ejecutar después de conectarse. Si necesita más de una, póngala como «LOAD -e <nombrearchivo>», donde <nombrearchivo> es un archivo de texto con ordenes a ejecutar."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1485
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1454
 msgid "Nickserv password:"
 msgstr "Contraseña del «nickserv»:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1487
-msgid ""
-"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
-"support this."
-msgstr ""
-"Si su apodo requiere contraseña, ingrésela aquí. No todas las redes IRC "
-"soportan esta característica."
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456
+msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this."
+msgstr "Si su pseudónimo requiere contraseña, ingrésela aquí. No todas las redes IRC soportan esta característica."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
 msgid "Server password:"
 msgstr "Contraseña del servidor:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1462
 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
 msgstr "Contraseña para el servidor. En caso de duda, dejar en blanco."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1465
 msgid "Character set:"
 msgstr "Juego de caracteres:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1649
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1618
 msgid "XChat: Network List"
-msgstr "XChat: Lista de notificacines"
+msgstr "XChat: Lista de Redes"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1661
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1630
 msgid "User Information"
 msgstr "Información sobre usuario"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1685
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1654
 msgid "Third choice:"
 msgstr "Tercera opción:"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1714
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1786
-#, fuzzy
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1755
 msgid "Skip network list on startup"
-msgstr "No mostrar lista de servidores al inicio"
+msgstr "No mostrar la lista de redes al iniciar el programa"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1818
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1787
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editar..."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1825
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1794
 msgid "_Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1826
-msgid ""
-"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
-"keys to move a row."
-msgstr ""
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1795
+msgid "Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN keys to move a row."
+msgstr "Ordena la lista de redes en orden alfabético. Usa las teclas SHIFT-ARRIBA y SHIFT-ABAJO para mover una fila."
 
-#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1851
+#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1820
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectar"
 
@@ -4737,11 +4616,11 @@
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:110
 msgid "Indent nick names"
-msgstr "Indentar apodos"
+msgstr "Indentar pseudónimos"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:111
 msgid "Make nick names right-justified"
-msgstr "Justificar los apodos a la derecha."
+msgstr "Justificar los pseudónimos a la derecha."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:112
 msgid "Transparent background"
@@ -4771,7 +4650,8 @@
 msgid "Blue:"
 msgstr "Azul:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:120 src/fe-gtk/setup.c:391
+#: src/fe-gtk/setup.c:120
+#: src/fe-gtk/setup.c:391
 msgid "Time Stamps"
 msgstr "Marcas de fecha/hora"
 
@@ -4783,23 +4663,27 @@
 msgid "Time stamp format:"
 msgstr "Formato de inserción de hora:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:123 src/fe-gtk/setup.c:394
+#: src/fe-gtk/setup.c:123
+#: src/fe-gtk/setup.c:394
 msgid "See strftime manpage for details."
 msgstr "Vea la página del manual de strftime para obtener más detalles."
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:130 src/fe-gtk/setup.c:170
+#: src/fe-gtk/setup.c:130
+#: src/fe-gtk/setup.c:170
 msgid "A-Z"
 msgstr "A-Z"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:131
 msgid "Last-spoke order"
-msgstr ""
+msgstr "Última persona que habló"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:137 src/fe-gtk/setup.c:1701
+#: src/fe-gtk/setup.c:137
+#: src/fe-gtk/setup.c:1701
 msgid "Input box"
 msgstr "Caja de entrada"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:138 src/fe-gtk/setup.c:202
+#: src/fe-gtk/setup.c:138
+#: src/fe-gtk/setup.c:202
 msgid "Use the Text box font and colors"
 msgstr "Usar la tipografía y colores de la caja de texto"
 
@@ -4809,20 +4693,19 @@
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:143
 msgid "Nick Completion"
-msgstr "Completar apodo"
+msgstr "Completar pseudónimo"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:144
 msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
-msgstr "Completar apodo automáticamente (sin TAB)"
+msgstr "Completar pseudónimo automáticamente (sin TAB)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:146
 msgid "Nick completion suffix:"
-msgstr "Sufijo al completar el apodo:"
+msgstr "Sufijo al completar el pseudónimo:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Nick completion sorted:"
-msgstr "Sufijo al completar el apodo:"
+msgstr "Orden para el autocompletado de pseudónimos:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:150
 msgid "Input Box Codes"
@@ -4853,21 +4736,25 @@
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Desordenada"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:179 src/fe-gtk/setup.c:191
+#: src/fe-gtk/setup.c:179
+#: src/fe-gtk/setup.c:191
 msgid "Left (Upper)"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda (Arriba)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:180 src/fe-gtk/setup.c:192
+#: src/fe-gtk/setup.c:180
+#: src/fe-gtk/setup.c:192
 msgid "Left (Lower)"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda (Abajo)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:181 src/fe-gtk/setup.c:193
+#: src/fe-gtk/setup.c:181
+#: src/fe-gtk/setup.c:193
 msgid "Right (Upper)"
-msgstr ""
+msgstr "Derecha (Arriba)"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:182 src/fe-gtk/setup.c:194
+#: src/fe-gtk/setup.c:182
+#: src/fe-gtk/setup.c:194
 msgid "Right (Lower)"
-msgstr ""
+msgstr "Derecha (Abajo)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:183
 msgid "Top"
@@ -4894,9 +4781,8 @@
 msgstr "Lista de usuarios ordenada por:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Show user list at:"
-msgstr "Mostrar/Ocultar la lista de usuarios"
+msgstr "Mostrar la lista de usuarios en:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:207
 msgid "Away tracking"
@@ -4904,8 +4790,7 @@
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:208
 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
-msgstr ""
-"Seguir el estado de ausencia de usuarios y marcarlos en un color diferente"
+msgstr "Seguir el estado de ausencia de usuarios y marcarlos en un color diferente"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:209
 msgid "On channels smaller than:"
@@ -4919,7 +4804,8 @@
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:224 src/fe-gtk/setup.c:240
+#: src/fe-gtk/setup.c:224
+#: src/fe-gtk/setup.c:240
 msgid "Tabs"
 msgstr "Solapas"
 
@@ -4932,13 +4818,12 @@
 msgstr "Solo solapas solicitadas"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Tree"
 msgstr "Árbol"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:249
 msgid "Switcher type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de conmutador:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:250
 msgid "Open an extra tab for server messages"
@@ -4949,27 +4834,24 @@
 msgstr "Abrir solapa extra para las noticias del servidor"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Open a new tab when you receive a private message"
-msgstr "Abrir solapa extra para los mensajes del servidor"
+msgstr "Abrir una nueva pestaña cuando recibas un mensaje privado"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:253
 msgid "Sort tabs in alphabetical order"
 msgstr "Ordenar solapas alfabéticamente"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Smaller text"
-msgstr "Solapas pequeñas"
+msgstr "Texto pequeño"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:256
 msgid "Focus new tabs:"
 msgstr "Centrarse en nuevas solapas:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Show channel switcher at:"
-msgstr "En canales más pequeños que:"
+msgstr "Mostrar el conmutador de canales a la:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:259
 msgid "Shorten tab labels to:"
@@ -5000,9 +4882,8 @@
 msgstr "¿Abrir DCC, Ignorar, Notificar etc en solapas o en ventanas?"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:271
-#, fuzzy
 msgid "No"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "No"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:272
 msgid "Yes"
@@ -5030,7 +4911,7 @@
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:283
 msgid "Save nick name in filenames"
-msgstr "Guardar el apodo en los nombres de archivos"
+msgstr "Guardar el pseudónimo en los nombres de archivos"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:285
 msgid "Network Settings"
@@ -5041,12 +4922,8 @@
 msgstr "Obtener mi IP del servidor IRC"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:287
-msgid ""
-"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
-"* address!"
-msgstr ""
-"Pregunta su dirección real al servidor IRC. ¡Úselo si tiene una dirección "
-"del tipo 192.168.*.*!"
+msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!"
+msgstr "Pregunta su dirección real al servidor IRC. ¡Úselo si tiene una dirección del tipo 192.168.*.*!"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:288
 msgid "DCC IP address:"
@@ -5076,7 +4953,8 @@
 msgid "One upload:"
 msgstr "Una subida:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:296 src/fe-gtk/setup.c:298
+#: src/fe-gtk/setup.c:296
+#: src/fe-gtk/setup.c:298
 msgid "Maximum speed for one transfer"
 msgstr "Velocidad máx. para una transferencia"
 
@@ -5088,7 +4966,8 @@
 msgid "All uploads combined:"
 msgstr "Todas las subidas combinadas:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:300 src/fe-gtk/setup.c:302
+#: src/fe-gtk/setup.c:300
+#: src/fe-gtk/setup.c:302
 msgid "Maximum speed for all files"
 msgstr "Velocidad máx. para todo el tráfico"
 
@@ -5096,62 +4975,58 @@
 msgid "All downloads combined:"
 msgstr "Todas las descargas combinadas:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:329 src/fe-gtk/setup.c:1707
+#: src/fe-gtk/setup.c:329
+#: src/fe-gtk/setup.c:1707
 msgid "Alerts"
 msgstr "Alertas"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Show tray balloons on:"
-msgstr "Mostrar solapas:"
+msgstr "Mostrar globos de la bandeja del sistema para:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:335
 msgid "Blink tray icon on:"
-msgstr ""
+msgstr "Pestañear el icono de la bandeja del sistema para:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:336
 msgid "Blink task bar on:"
-msgstr ""
+msgstr "Pestañea la barra de tareas para:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:337
 msgid "Make a beep sound on:"
-msgstr ""
+msgstr "Emitir un sonido para:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:339
 msgid "Enable system tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el ícono de la bandeja del sistema"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "Pitar en mensajes resaltados"
+msgstr "Mensajes Resaltados"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:342
-msgid ""
-"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
-msgstr ""
+msgid "Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
+msgstr "Los mensajes resaltados son aquellos donde tu pseudónimo es mencionado, pero tambien:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Extra words to highlight:"
 msgstr "Palabras adicionales para resaltar:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Nick names not to highlight:"
-msgstr "Apodos que no resaltará:"
+msgstr "Pseudónimos no resaltados"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Nick names to always highlight:"
-msgstr "Apodos que no resaltará:"
+msgstr "Pseudónimos resaltados:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:347
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Separate multiple words with commas.\n"
 "Wildcards are accepted."
-msgstr "separar palabras múltiples con comas."
+msgstr ""
+"Separar palabras múltiples con comas.\n"
+"Se permiten comodines."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:353
 msgid "Default Messages"
@@ -5215,8 +5090,7 @@
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:372
 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
-msgstr ""
-"Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta"
+msgstr "Envía un /WHOIS cuando un usuario de la lista de notificaciones se conecta"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:373
 msgid "Hide join and part messages"
@@ -5242,18 +5116,18 @@
 msgid "Chat window"
 msgstr "Ventana de canal"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:385 src/fe-gtk/setup.c:1709
+#: src/fe-gtk/setup.c:385
+#: src/fe-gtk/setup.c:1709
 msgid "Logging"
 msgstr "Registros"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:386
 msgid "Display scrollback from previous session"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el registro de la sesión anterior"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:387
-#, fuzzy
 msgid "Enable logging of conversations to disk"
-msgstr "Habilitar el registro de conversaciones"
+msgstr "Habilitar el registro de conversaciones al disco"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:388
 msgid "Log filename:"
@@ -5294,16 +5168,15 @@
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:407
 msgid "MS Proxy (ISA)"
-msgstr ""
+msgstr "MS Proxy (ISA)"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:414
 msgid "All Connections"
 msgstr "Todas las conexiones"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:415
-#, fuzzy
 msgid "IRC Server Only"
-msgstr "Sólo para el servidor de IRC"
+msgstr "Sólo Servidor IRC"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:416
 msgid "DCC Get Only"
@@ -5386,9 +5259,8 @@
 msgstr "Marcar usuarios no identificados con:"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1161
-#, fuzzy
 msgid "Open Data Folder"
-msgstr "Abrir carpeta..."
+msgstr "Abrir carpeta de registros..."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1215
 msgid "Select color"
@@ -5406,11 +5278,13 @@
 msgid "Local colors:"
 msgstr "Colores locales:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1313 src/fe-gtk/setup.c:1318
+#: src/fe-gtk/setup.c:1313
+#: src/fe-gtk/setup.c:1318
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Primer plano:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1314 src/fe-gtk/setup.c:1319
+#: src/fe-gtk/setup.c:1314
+#: src/fe-gtk/setup.c:1319
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondo:"
 
@@ -5442,7 +5316,8 @@
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Resaltar:"
 
-#: src/fe-gtk/setup.c:1423 src/fe-gtk/textgui.c:389
+#: src/fe-gtk/setup.c:1423
+#: src/fe-gtk/textgui.c:389
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
@@ -5499,9 +5374,8 @@
 msgstr "Lista de usuarios"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1703
-#, fuzzy
 msgid "Channel switcher"
-msgstr "Lista de canales..."
+msgstr "Conmutador de Canales"
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:1704
 msgid "Colors"
@@ -5536,11 +5410,12 @@
 "You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
 "Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
 msgstr ""
+"¡No puedes poner el árbol al principio o al final!\n"
+"Por favor cambia a la estructura en <b>Pestañas</b> en el menú <b>Ver</b> primero."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2017
 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
-msgstr ""
-"Algunas opciones que han cambiado requieren un reinicio para tener efecto."
+msgstr "Algunas opciones que han cambiado requieren un reinicio para tener efecto."
 
 #: src/fe-gtk/setup.c:2025
 msgid ""
@@ -5567,7 +5442,8 @@
 msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
 msgstr "Esta señal sólo ha pasado %d argumentos, $%d es inválido"
 
-#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
+#: src/fe-gtk/textgui.c:304
+#: src/fe-gtk/textgui.c:327
 msgid "Print Texts File"
 msgstr "Imprimir archivos de textos"
 
@@ -5587,185 +5463,201 @@
 msgid "Test All"
 msgstr "Probar todo"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:96
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:98
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:186
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:188
 msgid "XChat: URL Grabber"
 msgstr "XChat: Capturador de URL"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
 msgid "Clear list"
 msgstr "Limpiar la lista"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
 msgid "Copy selected URL"
 msgstr "Copiar URL seleccionada"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:201
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/fe-gtk/urlgrab.c:203
+#: src/fe-gtk/urlgrab.c:205
 msgid "Save list to a file"
 msgstr "Guardar lista en un archivo."
 
-#: src/fe-gtk/userlistgui.c:119
+#: src/fe-gtk/userlistgui.c:111
 #, c-format
 msgid "%d ops, %d total"
 msgstr "%d ops, %d total"
 
-#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
-#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
-
-#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
-#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
-
-#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
-#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
-
-#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
-#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
-
-#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
-#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
-
-#~ msgid "$1$t$2"
-#~ msgstr "$1$t$2"
-
-#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
-#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
-
-#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
-#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
-
-#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
-#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
-
-#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
-#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
-
-#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
-#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
-
-#~ msgid "%C22*%O$t$1"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
-
-#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
-#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Islas Americanas Menores del Exterior"
+#~ msgid "About XChat"
+#~ msgstr "Acerca de XChat"
+#~ msgid "C_hannels to join:"
+#~ msgstr "Canales a los que unirse:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute command"
+#~ msgstr "Ejecutar orden:"
 #~ msgid "Direct client-to-client"
 #~ msgstr "Cliente a cliente directamente"
-
 #~ msgid "Send File"
 #~ msgstr "Enviar archivo"
-
 #~ msgid "Offer Chat"
 #~ msgstr "Ofrecer charla"
-
 #~ msgid "Abort Chat"
 #~ msgstr "Abortar la charla"
-
 #~ msgid "Userinfo"
 #~ msgstr "Información del usuario"
-
 #~ msgid "Clientinfo"
 #~ msgstr "Información del cliente"
-
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "Tiempo"
-
 #~ msgid "Finger"
 #~ msgstr "Finger"
-
 #~ msgid "Oper"
 #~ msgstr "Operador"
-
 #~ msgid "Kill this user"
 #~ msgstr "Eliminar a este usuario"
-
 #~ msgid "Mode"
 #~ msgstr "Modo"
-
 #~ msgid "Give Half-Ops"
 #~ msgstr "Dar Op"
-
 #~ msgid "Take Half-Ops"
 #~ msgstr "Tomar Op"
-
 #~ msgid "Ignore"
 #~ msgstr "Ignorar"
-
 #~ msgid "Ignore User"
 #~ msgstr "Ignorar usuario"
-
 #~ msgid "UnIgnore User"
 #~ msgstr "No ignorar usario"
-
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "Info"
-
 #~ msgid "Who"
 #~ msgstr "Who"
-
 #~ msgid "DNS Lookup"
 #~ msgstr "Búsqueda DNS"
-
 #~ msgid "Trace"
 #~ msgstr "Rastrear"
-
 #~ msgid "UserHost"
 #~ msgstr "Máquina del usuario"
-
 #~ msgid "External"
 #~ msgstr "Programas externos"
-
 #~ msgid "Traceroute"
 #~ msgstr "Rastrear ruta"
-
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "Telnet"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blink tray on message"
+#~ msgstr "Pitar al llegar mensaje"
+#~ msgid "Show join/part messages"
+#~ msgstr "Mostrar mensajes de entrada/salida del canal"
+#~ msgid "Color paste"
+#~ msgstr "Pegar color"
+#~ msgid "_Close Tab"
+#~ msgstr "_Cerrar solapa"
+#~ msgid "Channel List..."
+#~ msgstr "Lista de canales..."
+#~ msgid "Notify List..."
+#~ msgstr "Lista de notificaciones..."
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Cerrar ventana"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usuario"
+#~ msgid "XChat: Notify List"
+#~ msgstr "XChat: Lista de notificacines"
 #~ msgid "Unban"
 #~ msgstr "Eliminar veto"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel Switcher"
+#~ msgstr "canal"
+#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?"
+#~ msgstr "No hay mas solapas abiertas, ¿salir de xchat?"
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Disposición"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit..."
+#~ msgstr "Salir:"
+#~ msgid "Resizable user list"
+#~ msgstr "Lista de usuarios redimensionable"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Izquierda"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Derecha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Above user list"
+#~ msgstr "Lista de usuarios redimensionable"
+#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Islas Americanas Menores del Exterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Offer"
+#~ msgstr "Transferencias de archivos"
+#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
+#~ msgstr "Iluminar barra de tareas en mensajes resaltados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flash taskbar on private messages"
+#~ msgstr "Iluminar barra de tareas en mensajes resaltados"
+#~ msgid "Beep on highlighted messages"
+#~ msgstr "Pitar en mensajes resaltados"
+#~ msgid "Beep on private messages"
+#~ msgstr "Pitar en mensajes privados"
+#~ msgid "Beep on channel messages"
+#~ msgstr "Pitar en mensajes de canal"
+#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
+#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
+#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
+#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
+#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
+#~ msgid "$1$t$2"
+#~ msgstr "$1$t$2"
+#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
+#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
+#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
+#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
+#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
+#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
+#~ msgid "%C22*%O$t$1"
+#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
+#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
 #~ msgid "I can't save an empty list!"
 #~ msgstr "¡No se puede guardar una lista vacia!"
-
 #~ msgid "List display options:"
 #~ msgstr "Opciones para mostrar la lista:"
-
 #~ msgid "Minimum Users:"
 #~ msgstr "Usuarios mínimos:"
-
 #~ msgid "Maximum Users:"
 #~ msgstr "Usuarios máximos:"
-
 #~ msgid "Regex Match:"
 #~ msgstr "Coincidir con exp. regular:"
-
 #~ msgid "Apply Match to:"
 #~ msgstr "Aplicar coincidencia a:"
-
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Aplicar"
-
 #~ msgid "Refresh the list"
 #~ msgstr "Refrescar la lista"
-
 #~ msgid "Save the list"
 #~ msgstr "Guardar la lista"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ninguno"
-
 #~ msgid "To"
 #~ msgstr "Para"
 
@@ -5776,185 +5668,97 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speed limit"
 #~ msgstr "Limite de velocidad"
-
 #~ msgid "XChat: File Receive List"
 #~ msgstr "XChat: Lista de recepción de archivos"
-
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "Abrir"
-
 #~ msgid "Ack"
 #~ msgstr "Aceptado"
-
 #~ msgid "To/From"
 #~ msgstr "Para/De"
-
-#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?"
-#~ msgstr "No hay mas solapas abiertas, ¿salir de xchat?"
-
-#~ msgid "Show join/part messages"
-#~ msgstr "Mostrar mensajes de entrada/salida del canal"
-
-#~ msgid "Color paste"
-#~ msgstr "Pegar color"
-
 #~ msgid "Go to"
 #~ msgstr "Ir a"
-
-#~ msgid "_Close Tab"
-#~ msgstr "_Cerrar solapa"
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_Disposición"
-
-#~ msgid "Notify List..."
-#~ msgstr "Lista de notificaciones..."
-
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "_Cerrar ventana"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Usuario"
-
 #~ msgid "Server"
 #~ msgstr "Servidor"
-
-#~ msgid "XChat: Notify List"
-#~ msgstr "XChat: Lista de notificacines"
-
-#~ msgid "C_hannels to join:"
-#~ msgstr "Canales a los que unirse:"
-
-#~ msgid "Resizable user list"
-#~ msgstr "Lista de usuarios redimensionable"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Izquierda"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Derecha"
-
 #~ msgid "Tabs Location"
 #~ msgstr "Solapas colocadas en:"
-
 #~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
 #~ msgstr "(Puede ser un archivo de texto relativo a ~/.xchat2/)."
-
 #~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
 #~ msgstr ""
 #~ "(Puede ser un archivo de texto relativo al directorio de configuración)."
-
-#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
-#~ msgstr "Iluminar barra de tareas en mensajes resaltados"
-
-#~ msgid "Beep on channel messages"
-#~ msgstr "Pitar en mensajes de canal"
-
 #~ msgid "Open an irc:// url"
 #~ msgstr "Abrir una url irc://"
-
 #~ msgid "irc://server:port/channel"
 #~ msgstr "irc://servidor:puerto/canal"
-
 #~ msgid "Execute a xchat command"
 #~ msgstr "Ejecutar una orden de xchat"
-
 #~ msgid "\"Command to execute\""
 #~ msgstr "\"Orden a ejecutar\""
-
 #~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
 #~ msgstr "Imprime textos en la ventana/solapa actual"
-
 #~ msgid "\"Text to print\""
 #~ msgstr "\"Texto a imprimir\""
-
 #~ msgid "Change the context to the channel"
 #~ msgstr "Cambiar el contexto al canal"
-
 #~ msgid "Change the context to the server"
 #~ msgstr "Cambiar el contexto al servidor"
-
 #~ msgid "server"
 #~ msgstr "servidor"
-
 #~ msgid "Get some informations from xchat"
 #~ msgstr "Obtener información desde xchat"
-
 #~ msgid "id"
 #~ msgstr "id"
-
 #~ msgid "Get settings from xchat"
 #~ msgstr "Obtener configuraciones de xchat"
-
 #~ msgid "name"
 #~ msgstr "nombre"
-
 #~ msgid ""
 #~ "xchat-remote: %s\n"
 #~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "xchat-remote: %s\n"
 #~ "Intente `xchat-remote --help' para más información\n"
-
 #~ msgid "Failed to complete SetContext"
 #~ msgstr "Imposible completar SetContext"
-
 #~ msgid "Failed to complete print"
 #~ msgstr "Imposible completar la impresión"
-
 #~ msgid "Failed to complete GetInfo"
 #~ msgstr "Imposible completar GetInfo"
-
 #~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
 #~ msgstr "Imposible completar GetPrefs"
-
 #~ msgid "%s doesn't exist\n"
 #~ msgstr "no existe %s\n"
-
 #~ msgid "%s loaded successfully!\n"
 #~ msgstr "%s se cargó exitosamente\n"
-
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Agregar"
-
 #~ msgid "Convert spaces to underscore before sending"
 #~ msgstr "Convertir espacios a guiones bajos"
-
 #~ msgid "France, Metropolitan"
 #~ msgstr "Francia Metropolitana"
-
 #~ msgid "Neutral Zone"
 #~ msgstr "Zona Neutral"
-
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "De:"
-
 #~ msgid "To:"
 #~ msgstr "Para:"
-
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "Tamaño:"
-
 #~ msgid "MIME Type"
 #~ msgstr "Tipo MIME"
-
 #~ msgid "Settings saved."
 #~ msgstr "Configuraciones guardadas."
-
 #~ msgid "Save rawlog"
 #~ msgstr "Guardar registro plano"
-
 #~ msgid "Save rawlog..."
 #~ msgstr "Guardar registro plano..."
-
 #~ msgid "XChat: Server List"
 #~ msgstr "XChat: Lista de servidores"
-
 #~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
-#~ msgstr "Completar apodos sin usar el tabulador"
-
+#~ msgstr "Completar pseudónimos sin usar el tabulador"
 #~ msgid "Input Box Appearance"
 #~ msgstr "Apariencia"
-
 #~ msgid "(See strftime manpage for details)."
 #~ msgstr "(Vea la página del manual de strftime para obtener mas detalles)."
+